Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Глава 99

Еще одна пристройка.

К очередному дому в Беверли-Хиллз.

– Билл, черт возьми, пойди и немедленно подбери это, – сердито приказал Винс. Кровельщик помчался вниз, чтобы подобрать оставленные кем-то из парней куски оберточной бумаги. – Да, если я приказал убрать весь мусор, то это означает привести помещение в полный порядок, – сказал Винс другому рабочему.

Он обошел крыло, желая убедиться, что строительная площадка безупречно чиста. Жители Беверли-Хиллз приходят в ужас, если им попадается на глаза окурок, пусть даже не на дорожке, а где-нибудь возле служебного входа.

Заметив гвоздь, Винс поднял его. Не хватало только проколотой шины! Выпрямляясь, он увидел краешком глаза стройные женские ножки.

Женщина с золотисто-каштановыми волосами, высокая, стройная, с красивым профилем, о чем-то разговаривала с садовником, целый день подстригавшим живую изгородь, чтобы придать ей замысловатую ультрасовременную форму. Очевидно, это хозяйка дома – и какая хозяйка!

На первый взгляд ей было лет тридцать или около того, может, ближе к сорока. Она напоминала Жаклин Биссет. Отпустив садовника, женщина повернулась, и их взгляды встретились.

Она была потрясающе красива и невероятно сексапильна.

Улыбнувшись, женщина подошла к Винсу. Ее походка напоминала ему кое о чем. Та же решительность, уверенность в себе. И тело сильное, тренированное. Винс ощутил острое желание.

– Привет, меня зовут Шанна Джекобсен. А вы, наверное, десятник?

– Да. Меня зовут Винс Спаццио. Рад познакомиться с вами, миссис Джекобсен.

Она посмотрела ему прямо в глаза:

– Можете звать меня Шанной – меня все так зовут.

Винс не успел надеть рубаху, но она ни разу не взглянула на его торс. Он даже расстроился.

– Спасибо.

– Хочу обсудить с вами кое-какие идеи, возникшие у меня после встречи с архитектором. – Она улыбнулась и двинулась в сторону будущей пристройки.

Винс с готовностью последовал за ней.

Глава 100

Мелоди понимала, что следует быть очень осторожной.

Постараться не выходить из образа.

Она все продумала.

Они только что закончили ужинать, и Мелоди, убрав со стола грязную посуду, с улыбкой спросила:

– Хочешь еще вина, Питер?

– Не откажусь. – Он пристально смотрел на нее.

Питер уютно расположился на диване. Мелоди наполнила бокалы крепким каберне и склонилась к гостю так низко, что почти коснулась его. Потом она села на диван рядом с ним.

– Ужин был великолепен, Мелоди. – Питер небрежно положил руку на спинку дивана позади нее.

– Спасибо, – смущенно отозвалась она.

– Ты кладезь талантов, Мелоди. Даже кулинарка великолепная.

Питер поймал ее за подбородок и поцеловал долгим поцелуем. «Он мастер целоваться», – решила Мелоди, хотя обладала не слишком богатым опытом. Его поцелуй возбуждал. Конечно, не так, как поцелуй Джека. Она замерла при этом воспоминании – и как раз вовремя. Рука Питера как бы ненароком скользнула по аппетитной груди. Заметив, как напряглась Мелоди, он убрал руку, отодвинулся и вздохнул:

– Мелоди…

– Питер, ты должен понять меня.

– Я понимаю, – сказал он, не глядя на нее.

– Я не такая, как большинство девушек в этом городе. И не хочу быть похожей на них. Я должна любить мужчину, с которым сплю.

Питер улыбнулся:

– Понятно. Ну что ж, надеюсь, ты не станешь винить меня за попытку. – Он наклонился к ней еще ниже. – Ты действительно очень возбуждаешь меня, Мелоди, и мне трудно сохранять хладнокровие. – Питер снова поцеловал ее. – Наверное, мне лучше уйти, – неохотно проговорил он некоторое время спустя.

– Питер, прежде чем ты уйдешь, не могли бы мы поговорить о деле?

– Конечно, Мелоди. – Приготовившись слушать, Питер снова откинулся на спинку дивана.

Мелоди вдруг заметила под легкими брюками очертания напрягшегося члена. Она замерла на мгновение при виде этого чуда, но, очнувшись, отвела взгляд и густо покраснела.

– Я тебя предупреждал, – тихо сказал Питер. – Ты действительно возбуждаешь меня.

Мелоди встретилась с ним взглядом. Она была неопытна, но умна. Мелоди понимала, что сейчас, когда Питер хочет ее, от него можно добиться чего угодно. Поэтому опустила глазки и сложила руки на коленях. Потом заговорила самым нежным, самым робким голоском:

– Питер, мне нужна твоя помощь.

Питеру ее глаза казались такими бесхитростными, такими широко распахнутыми, невинными и голубыми, что он немедленно ответил:

– Буду рад помочь тебе.

– Мне нужно, чтобы ты достал для меня одну видеокассету, Питер.

Питер слушал.

– Я знаю, кто ее сделал; этот человек находится здесь, в Голливуде… Он живет в Бель-Эйр… во всяком случае, жил раньше. Дело в том, что он не пожелает ее продать и вообще не захочет с ней расстаться. Тебе придется выкрасть ее.

– Понятно. – Питер пристально посмотрел на нее. – Но зачем?

Мелоди судорожно глотнула воздух.

– Потому что я менеджер Джека и его друг, а он сейчас в весьма уязвимом положении, тогда как видеокассета содержит компрометирующий материал. Я хочу уничтожить ее.

– Порно?

– Да. Как ты догадался?

– Прошлое Форда – не секрет, по крайней мере в том, что касается его прежнего пристрастия к наркотикам и алкоголю. А если речь идет об оргиях, то он не первый и не последний из молодых и красивых начинающих актеров, пробивших себе дорогу в жизни таким образом.

– Питер, я тебя расстроила? – робко спросила Мелоди.

– Нет. Меня восхищает твоя преданность шефу, Мелоди. И я с радостью помогу тебе.

– Спасибо.

– Но в качестве вознаграждения я потребую еще один вечер, такой, как сегодня. – Он лукаво улыбнулся.

– Ужин?

– Ужин и твое общество.

– Ну что ж, это, я думаю, можно организовать. – Мелоди помедлила. Предстояло сказать еще нечто очень важное. – Питер, я не хочу, чтобы об этом узнал Джек. Ему сейчас нелегко приходится. Я не хочу его беспокоить. Когда все будет позади, я уничтожу кассету и сама все скажу ему.

– Буду нем как рыба, – пообещал Питер.

Глава 101

Он забыл о своей цели и просто наслаждался ее обществом. Она была забавна, остроумна, смеялась над собой и над ним. И заставляла смеяться его. Она была умна и самоуверенна, очень самоуверенна, и это будоражило и увлекало его.

В начале вечера у них зашел разговор на весьма рискованную тему. Белинда спросила его о «Беренджере». Джек напрягся, подавил всколыхнувшийся гнев и пожал плечами. Почему-то ему было очень важно дать ей понять, что фильм получился хороший, очень хороший и что он сыграл в нем лучше, чем когда бы то ни было. Что фильм тянул на «Оскара».

– Разве ты не разочарован? – спросила она.

– Ну конечно. – Он пожал плечами. – Но мне заплатили.

Позднее Джек осторожно поинтересовался, знает ли о нем ее мать. Ему показалось, что Белинда взглянула на него как-то странно, чуть ли не насмешливо.

– Откуда ей знать тебя? Она терпеть не может дурацкие сериалы.

– Мать все еще гостит у тебя?

Белинда снова одарила его странным взглядом.

– Да.

Эту проблему нельзя не учитывать. Ведь если Нэнси увидит его, можно ожидать чего угодно. Судя по всему, Белинда не имела ни малейшего понятия об их короткой любовной связи семнадцатилетней давности. Разумеется, Джек не мог рассказать ей об этом. Это подвергло бы ненужному риску всю его затею. Белинда расспрашивала его о прошлом, о долгих годах, в течение которых он пробивался к успеху. По какой-то неведомой причине Джеку не хотелось, чтобы в их отношения снова вторгалась ложь. Ему было неприятно рассказывать ей ту же сказочку о гордом и напористом парне, которую он рассказывал всему миру. Поэтому Джек осторожно сменил тему беседы, неожиданно заговорив о Рике.

– Я с удовольствием познакомилась бы с ним, – сказала Белинда, когда они подошли к ее дому после прогулки по берегу и остановились на ступеньках заднего крыльца. – Судя по всему, он очень похож на тебя. Грешно упустить шанс встретиться с Джеком Фордом в подростковом возрасте! Уверена, ты уже тогда был опасен.

60
{"b":"94653","o":1}