Литмир - Электронная Библиотека

Август 1980.

                             Дорогой друг,

Один мой знакомый из Москвы, который был у меня в гостях в Португалии, сказал мне, что в журнале «Иностранная литература», где меня принимали в мой последний приезд, была опубликована встреча со мной. Это так? Лилиана, попросите издателей журнала выслать мне один экземпляр этого номера. Я очень хотел бы прочесть. И еще он сказал, что якобы и мой роман тоже опубликован в этом журнале[64]. Со мной о возможности издания моего романа беседовала в журнале Татьяна Кудрявцева, которой я и выслал рукопись. В Португалии этот роман намечено издать в 1982 году.

В будущем году я снова должен быть в Советском Союзе, но не на конгрессе и достаточно долго. Надеюсь, увидимся.

                                                          Мануэл.

Об авторе

Лилиана Иоганнес-Эдуардовна Бреверн — переводчика португальской и бразильской художественной литературы, член Союза писателей СССР с 1988 года. С 1963 года по 1989 год работала редактором португальской, бразильской, испанской и латиноамериканской литературы в издательстве «Художественная литература».

В 2004 году за многолетний переводческий труд и издание на русском языке португальской литературы награждена президентом Португалии Жорже Сампайо почетным орденом Инфанта Дона Энрике в чине офицера.

Библиография

В переводах Л. Бреверн вышли произведения португальских и бразильских писателей XIX и XX веков:

Алберто Ранжел, Лима Баррето, Грасилиано Рамос [Новеллы] // «Под небом Южного Креста»: Бразильская новелла XIX–XX вв. — «Художественная литература», 1968.

Урбано Таварес Родригес. Рассказы: «Камнем в болото», «Смерть аиста» // Иностранная литература, 1975, № 8.

Жозе Мария Эса де Кейрош. Новеллы. — «Художественная литература», 1976.

В переводе Л. Бреверн: «Клад», «Жозе Матиас», «Совершенство».

Грасилиано Рамос. «Сан-Бернардо»: Роман и рассказы. — «Художественная литература», 1977

В переводе Л. Бреверн: Роман (перевод в соавторстве с И. Чежеговой) и рассказ «Свидетель».

Илзе Лоза, Алвес Редол, Вержилио Феррейра, Аугустина Бесса Луис, Урбано Таварес Родригес [Новеллы] // Современная португальская новелла. — «Прогресс», 1977.

Урбано Таварес Родригес. Смерть аиста: Рассказы. — «Правда», 1977. (Б-ка журнала «Огонек»).

Урбано Таварес Родригес. «Суррогат счастья»: Новеллы. — «Художественная литература», 1977.

В переводе Л. Бреверн: «Камнем в болото», «Предрассветные птицы», «Даже если так будет…», «Ну что ж, посмотрим…», «Дядя Бог», «Смерть аиста», «Когда скрывают тучи», «Агония».

Мануэл да Фонсека. «Посеешь ветер» //Современная португальская повесть. — «Художественная литература», 1979.

«Сказки и легенды Португалии». — «Художественная литература», 1980.

В числе переводчиков также Т. Коробкина, И. Чежегова и др.

Жоржи Амаду. «История любви Полосатого кота и сеньориты Ласточки» // Иностранная литература, 1980. № 12.

Вержилио Феррейра [Романы]. — «Художественная литература», 1980.

В переводе Л. Бреверн — роман «Явление».

Жозе Ж. Вейга. «Тени бородатых королей»: Повесть. — «Художественная литература», 1981.

Фернандо Намора. «Хлеб и плевелы»: Роман. — «Прогресс», 1981.

Алвес Редол [Романы]. — «Радуга», 1982. (Серия «Мастера современной прозы»).

В переводе Л. Бреверн — роман «Яма слепых».

Вержилио Феррейра, Илзе Лоза, Урбано Таварес Родригес, АлтинодеТожал [Рассказы] //Современный португальский рассказ. — «Художественная литература», 1983.

Жозе Мария Эса де Кейрош. Избранные произведения: В 2 т. — «Художественная литература», 1985.

В переводе Л. Бреверн — повесть «Мандарин» и рассказы.

Освалдо Франса Жуниор. «Бразилец Жорже»: Повесть // Лит. альманах «Латинская Америка». Выпуск 3. — «Художественная литература», 1985.

«Сказки народов мира». — Смоленск, 1985.

«Сказки народов мира». — «Детгиз», 1985.

Вержилио Феррейра. «Явление», «Краткая радость»: Романы и рассказы («Всего лишь люди», «Письмо», «Звезда») — «Радуга», 1986. (Серия «Мастерасовременной прозы»).

Фернандо Намора. Избранные произведения: В 2 т. — «Художественная литература», 1988.

В переводе Л. Бреверн — романы «Река печали» и «Хлеб и плевелы».

Виторино Немезио. «Непогода в проливе»: Роман. — «Художественная литература», 1988.

Жозе Мария Эса де Кейрош. «Кузен Базилио», «Город и горы»: Романы; «Мандарин»: Повесть. — «АСТ», 2002. (Серия «Мировая классика»).

Жозе Родригес Мигейс. «Николай! Николай!»: Роман; рассказы; Вступительное «Слово переводчика». — «Аграф», 2000.

Жоржи Амаду. «Тереза Батиста, уставшая воевать»: Роман. — «АСТ», 2003. (Серия «Мировая классика»).

Вержилио Феррейра. «Во имя земли»: Роман; Вступительное «Слово переводчика». — Б.С.Г.-Пресс, 2003.

Жоржи Амаду. «Тереза Батиста, уставшая воевать»: Роман. «АСТ», 2004. (Серия «Классическая и современная проза»).

Жоржи Амаду. «История любви Полосатого кота и сеньориты Ласточки»: на русском и португальском языках. — «Центр книги Рудомино», 2012.

Вержилио Феррейра. «Утраченное утро жизни». — «Центр книги Рудомино», 2014.

Иллюстрации

Судьба, судьбою, о судьбе… - i_001.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_002.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_003.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_004.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_005.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_006.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_007.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_008.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_009.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_010.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_011.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_012.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_013.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_014.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_015.jpg
Судьба, судьбою, о судьбе… - i_016.jpg
вернуться

64

Эти публикации в журнале не появились

75
{"b":"945868","o":1}