– «И ринемся с просвистни: в миги сознания»…
Миг, озаривший меня меж Ньюкäстлем и Бергеном, сокровенные импульсы; не ощущая давления органов тела хлеставшими массами мыслей летал в первых мигах: –
– шпионы, вдруг сбросив пальто, как драконью тяжелую кожу, с пронзительным криком сирены летучею стаею упорхнули в пространства…
. . . . .
Я понял: работой над мыслью снимаем мы кожу понятий, привычек, обычаев, смыслов, затверженных слов; –
– биографическая действительность до вступления моего на пароходик «Гакон» рисовала меня малым мальчиком, гимназистом, студентом, писателем, «дорнахцем», «лондонцем», наконец – «пассажиром», вступающим ночью на палубе парохода «Гакона», откуда открылось: –
– все – вздор: биография начинается с памяти о летающим в космосе: мощными массами –
– как летают огромными, мощными массами волны –
– дальнейшее; навыки, кодекс понятий, искусственно созданный, как привычка сосать каучук, –
возникало, как память о жизни сознания, заключенного под сырою, луганскою шляпой, гуляющей здесь: эта память о жизни – фантазия; память о том, чего не было… –
– Что же было? –
– Безвещность летающих далей, где нос парохода, зарывшись в безумие брызг, уносил: в никуда, прокричавшее роем наречий: направо, налево, вперед и назад… –
– Я спустился в каюту-компанию, лег на диван; накренялась стена; все трещало; отчаянно хлопали двери: направо, налево; шатаяся шла бледнолицая дама, подпрыгнула, ухватилась за стол; и стремительно понеслась прямо в дверь над стремительно из-под ног убегающим полом.
Дверь хлопнула.
Лампы качались; графинчик с водою подскакивал; ноги мои высоко возлетали, неравномерно качаясь; потом упадали; под ложечкой странно пустело: морская болезнь!
Миг
Если бы к первоначальному пункту сознанья провел бы я линию, – видел бы я, что –
– все действия будущей биографии варятся: в накипи; время здесь варится; варятся – образы будущих произведений моих; производитель их – варится; пузыри! –
– «буль-буль-буль» –
– закипает в котле мирового пространства толстейшими книгами Леонид Ледяной – «Хлоп!» –
– плюнул…
– «буль-буль» –
– пузыречками все изошло: здесь – статья, там – статья –
– «хлоп-хлоп-хлоп!» –
– перелопались в мировое пространство; –
– «буль-буль» – надувается воздухом мировоззрения Гёте член «Gothe-Gesellschaft» бежит по поверхности кипени: –
– «хлоп» –
– «буль-буль-буль» –
– надувается «Петербург»: Аполлон Аполлонович Аблеухов катается шариком в нем –
– «Хлоп» –
– «и нет – Петербурга»: сидит Аполлон Аполлонович – в Петропавловской крепости –
– «буль» –
– «Скорпион», «Мусагет» «Альциона», «Шиповник», «Гриф», – хлоп-хлоп хлоп! – перелопались в мировое пространство: –
– и бисерным шариком вместе со мною летающим шариком, носится через годы – Бальмонт; и за ним: Балтрушайтис, Иванов –
– и прочие путники биографии брыжжутся миголетами; –
– критики, литературные силы Москвы, артистический мир, вкусы, навыки, все что во мне проступило; и все, что во мне проступить бы могло – еще –
– брыжжутся пеной пузыриков в миге сознания.
. . . . .
– «Вспомни!»
– Я – старый: –
– Бальмонт,
– Балтрушайтис, –
– «Весы»
– «Скорпион»…
. . . . .
Накренилась стена: затрещала; «влизни» – старые, белоусые гребни лизали окошко каюты; расхлопались двери – направо, налево; качалась потухшая лампа; графинчик с водою подскакивал; захохотавший коричневый чемоданчик подпрыгнул из сетки и с грохотом полетел, описавши дугу.
. . . . .
Толстоносый, седеющий швед в полосатом жилете, учванился на меня подбородком; потребовал кофе; уже наполнялась «каюта-компания» –
– утро! –
– взволнованным говором: русским, английским, норвежским, немецким:
– «Передайте мне сыру?»
– «Когда мы приедем?»
– «Сначала заедем в Ставанген»…
– «В Ставанген?»
– «Ну-да!»
– «Почему же в Ставанген?»
– «О мы прижимаемся к берегу: мы идем под прикрытием»…
– «От мин?»
– «Миновала опасная зона»…
– «Теперь мы доехали»
. . . . .
Швед в полосатом жилете заметил:
– «Война – это зло, meine Herren!»
– «Giwiss»
Отворилась наружная дверь, внося хриплые просвистни ветра; красавцы курьеры в британских пальто (офицеры, спешившие с порученьем из Лондона) оборвали немецкую речь двух евреев со шведом: послышалось: Уэс и Оллрайт, обращенные к седоволосому серу и – меж собою:
– «О чорт!»
– «Навязали негодные автомобильные шины»…
– «Полковник принять на отрез отказался, телеграфировал в Петроград»…
– «Что ж вы думаете: из Петрограда – приказ: автомобильные шины принять»…
– «А история с Ледоколом?..»
Я слушал, качаясь направо, налево, графинчик с водою подпрыгивал; ноги мои поднимались; под ложечкой странно пустело: –
– И это дано: в первом миге сознания!
. . . . .
Все – только накипи: – извести – на пузырчатой пене кипений: сюртук «Ледяного», британского цвета пальто, полосатый жилет шведа справа; и – стены каюты-компании, и бушующий мир, волочащий «Гакона Седьмого»; –
– мутневшие пятна младенческой жизни, твердея, сливались в туман, обступавший меня; подхожу – его щупаю детскою ручкою; стены; на стенах – обои: орнаменты мысли моей: –
– проследите историю орнаментального – творчества; постепенное усложнение линий орнамента от простейших фигур (треугольников, ромбов, квадратов) к округлинам встретит вас здесь появляется в более поздних орнаментах преобладанье спиралей; пересечение – образует листочки, розетки: цветы прорастают; сложнится пышнейший растительный мир; и из розочек появляются рожи смеющихся фавнов; из мира орнамента вылезет фавн, точно листик, повиснувши хвостиком на стеблях распростертой гирлянды, и – далее фавн уже скачет средь мира плодов и цветов; –
– и из орнамента проступает картинка; паслины, растительность перелетающий крылорук; –
– постепенно прочертятся виды природы, которую знаем мы все! –
– Тут геолог откроет законы сложенья ландшафта; художник законы сложенья ландшафта сведет вновь к орнаменту; происхожденье костяка человека выводят из длинной градации усложняемых костяков; происхожденье животного мира в другом объясненьи слагается из узорчатых линий: –
– происхождение первое – истина биографической жизни;
– происхожденье второе – картина схожденья души ритмолетами: в тело! –
– Кто помнит в себе содержание памяти первого мига, тот в выгибах, ритмолетах, цветах и розетках орнамента внятно читает жизнь сил, проницающих нас; те орнаменты-пузыри
закисающей жизни; строение органов – ракушки, и накипы: –
– стены, в которых поздней я увижу себя, отложенье обойных орнаментов; –
– мальчиком часто вперяюсь в обои: цветы, завитки, лепестки для меня оживают; курятся ночью кипучими струями образов; становясь ритмо-пляской; и я прохожу сквозь обои в мир сна; я меняю обличия, ширюсь во все, что ни есть: –
– меня учат впоследствии: стены – суть правила:
– «Делай то-то и то-то!»
– «Не делай того-то!»
– «Гуляй!..»
– «Не летай!»
– «Сказки-вредны!»
– «Все бабочки – гусеницы»…
– «Происхождение их бабочек из цветов есть фантазия.»
– «Шар, по которому ходим – земля!»
– «Небо – пусто…»
и я повторяю ту ложь: –
– «Делай то-то и то-то…»
– «Не делай того-то!»
– «Мы все червяки…»
– «Небо – пусто…»
И вот начинаю я жить в «объяснениях биографической» жизни:
– в восьмидесятом году я родился; до этого года сочился в родителях; в девятьсотом году в микроскопе увидел я то, чем я был до рождения: клеточку; ныне же в сопровожденье шпионов, плыву я и Россию, для доказательства верности слову, которого я не давал, но которое, не спросясь у меня, за меня дали Грею; тащусь я в Россию подставить мою оболочку под действия пушки;… и этот брюнет (вероятно агент); –