Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Китти поймала его руку.

– Фредди, вы принесли его? – недоверчиво спросила она.

– Да, принес, – отозвался он. – Вот почему я пришел. Во второй раз в жизни мисс Чаринг поднесла его руку к своей щеке.

– О, Фредди, я могла бы догадаться, что вы придете к нам на помощь! – сказал она, задыхаясь.

Мистер Веструтер, наблюдавший за ними со странным выражением лица, со щелчком захлопнул свою табакерку, как будто этот резкий краткий звук освободил его от заклятия, державшего его неподвижным, с открытым ртом и глазами, вылезающими из орбит; лорд Долфинтон неожиданно отпустил мисс Плимсток и кинулся вперед, повторяя с радостным восторгом:

– Это Фредди! Ханна, это Фредди! Мой кузен Фредди! Потом он схватил руку Фредди и стал трясти ее вверх-вниз, сияя от радости и хлопая по плечу свободной рукой.

– Я рад, что ты пришел, Фредди! – серьезно сказал он в порыве откровенности. – Ты мне нравишься. Нравишься больше, чем Хью. Больше, чем…

– Вот это отлично, старина! – сказал Фредди, сдерживая наводнение чувств кузена. – Однако не надо меня гладить. Ну-ка, прекрати это, Долф, ради Бога!

Ему удалось освободиться, но лорд Долфинтон еще не достиг конца своих откровений.

– Когда пришел Джек, я не обрадовался, – сказал он. – Извини. Потому что он мне не нравится. Вот что я скажу тебе, Фредди: Хью не позволил мне забраться в шкаф, и этому я тоже рад.

Мистер Станден, который давно уже перестал удивляться тому, что мог сказать или сделать его эксцентричный родственник, мягко усадил его в кресло и дружелюбно сказал:

– Ну конечно. Совсем не нужно сидеть в шкафу из-за меня. Если ты волнуешься из-за своей матери, то этого тоже не нужно делать: она сюда не собирается.

– Ты знаешь это, Фредди? – спросил его сиятельство.

– Господи, да! Она поехала на вечеринку и думает, что ты в Арнсайде! – сказал Фредди, удачно импровизируя.

Лорд Долфинтон, на которого не оказали впечатления неоднократные уверения мисс Чаринг и мисс Плимсток, по-видимому, принял это объяснение. Он повернулся, чтобы передать информацию мисс Плимсток; и Фредди свободно смог обратить внимание на свою нареченную, которая дергала его пальто, чем вызвала возражения с его стороны.

– О, прошу прощения! – сказала Китти. – Но как, ради Бога, вы догадались, что я забыла про лицензию?

Мистер Станден задумчиво потер нос.

– Это пришло мне в голову, когда Мег отдала мне ваше письмо. Я хочу сказать, вы написали обо всем остальном, но ни слова не сказали о разрешении. Сверх того, я преотлично знал, что у вас не хватит денег на его приобретение, и у меня было сильное подозрение, что у Долфа тоже. Я хотел быть здесь раньше, но дело в том, что меня задержали. Мне пришлось покупать зубную щетку для этой девочки Броти.

– Пришлось сделать что? – воскликнула Китти.

– Кит, я же не мог отпустить ее во Францию без зубной щетки! Разве не ясно? – попенял Фредди. – Еще купил ей расческу и гребень. Мег позаботилась об остальном, но если когда-нибудь существовала женщина с куриными мозгами, то это Мег!

– Фредди, вы говорите, что Оливия уехала во Францию? – изумленно спросила Китти.

– В Дувр, – поправил Фредди. – Завтра сядет на пакетбот.

Мистер Веструтер, разглядывая его сузившимися глазами, вкрадчиво спросил:

– Ты был занят, братец, не так ли?

– Да уж, будь я проклят, занят! – сказал Фредди, передернув плечами при воспоминании о своей деятельности.

– Ты должен – ты согласишься – объяснить один пустяк!

– Не тебе, Джек! – сказал Фредди, открыто встречая его взгляд.

Пастор, молчаливый и озадаченный, в этот момент шагнул вперед, но вмешалась Китти.

– Боже милостивый! Фредди, она же не сбежала с Камиллом?

– Точно, – сказал мистер Станден, радуясь, что она так быстро ухватила нить. – Лучшее, что она могла сделать. Она поняла это в мгновение ока. Дело в том, что Осфорд сделал ей предложение – бедная девочка пришла в отчаяние – хотела найти тебя – вместо этого нашла меня! Я оставил ее с Мег и поехал к твоему кузену. Этот баран был в своем амплуа: никогда не встречал подобного болтуна! Даю слово, Кит, он разыграл передо мной целую Челтенхемскую трагедию! Однако умудрился связно ее закончить. Я проводил их от Золотого Креста, велел извозчику отвезти меня в ассоциацию юристов по гражданским делам, получил лицензию и примчался сюда сразу, как только смог. Вот, Хью! Возьми-ка лучше себе эту штуку!

С этими словами он передал своему кузену сложенный документ. Хью взял его, но прежде чем он смог сказать что-либо, Китти воскликнула:

– Но Фредди, побег! Вы не учли – признаю, что эта мысль пришла мне в голову только недавно! – что Камилл должен быть католиком!

Было ясно, что мистер Станден не рассматривал такой возможности. Он еще раз потер кончик носа, но после минутного раздумья философски изрек:

– Ах, нет никакого смысла, чтобы терзать себя по пустякам! Если он католик, ей придется сменить вероисповедание! Не стоит думать, что она откажется: она кажется очень кроткой!

Китти вздохнула.

– Тогда… тогда все устроилось! По крайней мере, устроится, когда поженятся Ханна и Долф, а с этим не будет никаких затруднений теперь, когда вы привезли это дурацкое разрешение! О, Фредди, все это сделали вы!

– Нет, нет! – запротестовал Фредди смущенно.

– Нет, в самом деле. Ведь я так хотела, чтобы Камилл женился на Оливии, но я никогда бы не додумалась до этого: их бегства во Францию; и вы видите, какое неудачное предприятие вышло из побега Долфа с моей помощью! Я вам так благодарна! О, и Джек говорит, что дядя Мэтью собирается жениться на Фиш, и это тоже очень хорошо, хотя, несомненно, мы к этому не имеем отношения!

– А он собирается? – сказал Фредди, слегка заинтересованный. – Ну, смею сказать, потому что он чертовски чудной сам по себе, но и у этой вашей Фиш с котелком не все в порядке.

– Фредди, это не так!

– Черт возьми, она не стала бы писать вам о Генрихе VIII, если это не так!

– Ты ошибаешься, братец, – перебил мистер Веструтер. – Фиш оказалась умнее, чем мы думали. У меня нет ни малейшего желания подробно останавливаться на всем том, что она сочла нужным вылить мне в уши, ибо я нашел это тошнотворным, но, если вас беспокоит это дело, вам не помешает знать, что она сравнивает себя с Кэтрин Парр – ухаживающей за пожилым и вспыльчивым монархом! – прибавил он саркастически.

– Так вот в чем дело! – воскликнула Китти. – Конечно! У него тоже была больная нога! Хотя, как мне думается, это была не совсем подагра, от чего он страдал, не так ли? Теперь-то я все понимаю! Как похоже на Фиш – быть такой нелепой! Если только дядюшка Мэтью не принудил ее согласиться на этот брак, я должна сказать, что считаю его превосходным выходом для них обоих, а вы, Фредди?

– Ну, Фредди? – сказал мистер Веструтер. – Ты считаешь это превосходным, или какая-то крупица здравого смысла еще осталась в твоей голове?

– Не мое дело, – сказал Фредди. – По крайней мере – если поразмыслить об этом, я не уверен, что это не так, я действительно думаю, что это превосходно. Я хочу сказать, мне не хотелось бы, чтобы эта женщина жила с нами, а если она выйдет замуж за моего дядю, она уж точно не сможет.

Щеки мисс Чаринг залило краской.

– Но, Ф-Фредди!.. – пробормотала она. Мистер Веструтер рассмеялся.

– Так-то, любовь моя! Вы так были заняты тем, что я могу назвать только неудачными состязаниями, и упустили из внимания собственное будущее, не правда ли? О, не смотрите так застенчиво! Я предполагаю, что Хью не может быть таким болваном, чтобы не понимать, какую игру вы затеяли! На Долфинтона, я уверен, не нужно обращать внимания; а что касается мисс Плимсток, я смотрю на нее как на члена семьи! Это была занимательная игра, моя малышка, и вы не должны думать, что я буду упрекать вас за нее. С моей стороны было очень некрасиво не приехать в тот день в Арнсайд, разве не так?

Он двигался в ее сторону, в то время как говорил; его глаза снова смеялись; и он протягивал руки. Пастор бросил взгляд на мистера Стандена, но Фредди обнаружил мельчайшую пушинку, прилипшую к рукаву его пальто, и был занят тем, что стряхивал ее. Это была задача, которая, по-видимому, поглотила все его внимание.

73
{"b":"93823","o":1}