– О нет, я не ошибаюсь, – мрачно ответил он. – Дядя оказал мне честь, написав письмо и сообщив мне о своих намерениях. Я только что из Арнсайда. Я сделал единственную ошибку, когда подумал, что мой безгрешный кузен один раз в жизни мог бы позволить себе прислушаться к здравому смыслу!
Его кузен чувствовал побуждение подать не совсем безгрешную реплику.
– Не совсем единственная ошибка, я полагаю! Мгновение мистер Веструтер выглядел весьма кровожадным; потом он издал короткий смешок и сказал:
– Как скажешь!
Китти, которая уставилась на него в полном изумлении, внезапно воскликнула:
– Не поэтому ли Фиш умоляла меня вернуться? И все-таки, Джек, как же это возможно?
– Вы, моя дорогая Китти, сделали это возможным, когда так неразумно покинули Арнсайд. Насколько у меня есть привилегия понимать суть этого дела, Фиш была занята! Она научилась играть в шахматы, так что он мог выигрывать у нее каждый вечер; она заставила его поверить, что приступы его подагры были облегчены какими-то устарелыми средствами, которые нашла она, а не мягкостью климата; и, наконец, она вселила в его ум известную мысль о том, что раз он, ради своего удобства, не может обходиться без ее услуг, ему будет стоить меньше, если он женится на ней и перестанет платить ей жалованье!
Китти обратила взгляд к Хью в молчаливом вопросе. Он сказал замогильным тоном:
– Я не могу отрицать, что на дядю повлияли экономические причины.
– Но Фиш! Разве может быть такое, что она согласилась? Когда я вспоминаю ее испуг при известии о том, что собираюсь в Лондон, я не могу в это поверить!
– Истинная правда, но вы должна припомнить, дорогая Китти, что будущее мисс Фишгард, доведись ей покинуть Арнсайд, представлялось весьма сомнительным. К тому же с тех пор, как вы уехали и она была обязана занять ваше место в доме, она открыла, как примирить его с собой. В самом деле, я редко видел его в более дружелюбном настроении! – Очень ловко она придумала, как примирить его с собой! – перебил мистер Веструтер. – Мы недооценили ее, мой любезный Хью, давай признаемся в этом! Разве она не обманула тебя своими слезами, и фантазиями, и торжественными заявлениями? Каким же теленком ты должен быть!
– Тогда вы должны быть тем, что она подразумевает под «предателем»! – воскликнула Китти невпопад. – Как глупо с ее стороны! Как будто я могла подумать о ней такое! Если она в самом деле хочет замуж за дядю Мэтью, это превосходный план!
– Я надеюсь, у вас будет время подумать, когда вы обнаружите, что дядюшка не включил вас в свое завещание из-за этого отродья! – злобно сказал мистер Веструтер.
– Неправдоподобно! – сказал пастор.
– Наоборот, ничто не может быть более правдоподобным! Мой дядя еще не впал в детство, насколько нам известно; а если Фиш далеко за сорок, меня странным образом дезинформировали!
Китти не могла сдержать хихиканья.
– Ах, Боже мой, как это должно быть нелепо! Я должна как можно быстрее поехать в Арнсайд.
– Пусть это будет немедленно! – сказал мистер Веструтер.
– Это не может быть немедленно, Джек! Я сказала вам, что мы в затруднении! Я была так глупа, и если планы Долфа расстроятся из-за этого, я никогда, никогда не прощу себе!
– Это не так, – прервала мисс Плимсток, которая была занята тем, что потихоньку объясняла Долфу диалог, который был слишком быстрым, чтобы он мог его понять. – Это моя вина, мисс Чаринг, и не думайте, что я буду перекладывать ее вам на плечи, потому что я никогда этого не сделаю!
– О, Джек! – сказал Китти горестно. – Забудьте на минуту о дядя Мэтью! Я привела сюда Долфа и мисс Плимсток, чтобы Хью мог обвенчать их, и я оказалась такой гусыней, что забыла – то есть я никогда не знала, и это глупее, чем что-нибудь! Хью говорит, что им нужно специальное разрешение, а у них его нет!
– В этом случае, – сказал мистер Веструтер, – вы зря потратили время. Что ж, вы больше не будете его терять, но обратите свои мысли на…
– Джек, если им необходима лицензия, не могли бы вы достать ее для них? Такие вещи устраиваются в Лондоне? Может быть, они стоят многих денег?
– Да, – сказал мистер Веструтер, – вы правы, дорогая Китти! А если вы потакаете своему воображению и думаете, что я намереваюсь ехать в Лондон и обратно ни с какой другой более подходящей целью, а только чтобы обеспечить Долфинтона, к чьим делам я не имею ни малейшего интереса, разрешением на брак, вы очень во мне ошибаетесь!
Она положила руку на его рукав.
– Нет, нет, Джек, вы не можете быть таким нелюбезным! – умоляюще сказал она. – Это жизненно важно для счастья Долфа!
Он посмотрел на нее сверху вниз, в его глазах была насмешливая улыбка.
– Я ничуть не тронут, Китти. Покажите мне то, что жизненно важно для моего счастья, и я, пожалуй, окажу вам любезность!
Она уставилась на его лицо, нахмурясь.
– Для вашего? Что вы хотите сказать?
Он взял ее руку со своего рукава и удержал ее.
– Моя дорогая Китти, давайте покончим с этим! Между нами, мы могли бы, я думаю, склонить дядю Мэтью к перемене своего решения.
Краска негодования залила ее щеки; она отняла свою руку, пылко говоря:
– Я не хочу, чтобы он передумал! Я очень надеюсь, что он женится на Фиш!
Его брови подскочили вверх.
– Чувство, которое, без сомнения, делает честь вашему сердцу, но очень мало вашей голове, поверьте мне! – он оборвал свою речь, когда лорд Долфинтон, издав приглушенный звук, почти выскочил из кресла. – Какого черта нужно этому лунатику? – раздраженно спросил он.
– Слушайте! – выдохнул его сиятельство, устремляя расширенные глаза на окно.
Остальному обществу теперь стало понятно, что к дому подъехала некая повозка. Китти подбежала к окну и выглянула. К этому времени было уже слишком темно, чтобы она могла различить какой-либо объект, но она могла разглядеть свет фонарей за оградой и четко слышала лошадиный храп. Она сказала неловко:
– Такое впечатление, что там больше чем две лошади. Но это не может быть твоя мама, Долф!
Лорд Долфинтон, не чувствуя подобной уверенности, бросился к шкафу, но был перехвачен пастором, который крепко сжал его руку и властным голосом произнес:
– Фостер, я не потерплю такого бессмысленного поведения! Ну-ка, успокойся! В этом доме ты в полной безопасности, кто бы ни пришел ко мне с визитом. Стыдно! Уж не хотите ли вы оставить мисс – э – Плимсток перед лицом, как вы думаете, опасности?
– Обоим – в шкаф! – с мольбой предложил его сиятельство.
– Разумеется, нет! Ты защитишь мисс Плимсток, – сказал Хью. К удивлению Китти, эти суровые слова, по-видимому, воодушевили Долфинтона. Он судорожно сглотнул, но больше не делал попыток спрятаться в убежище. При стуке дверного молотка в переднюю дверь он подпрыгнул и задрожал, но сказал решительно:
– Защитить Ханну! – и остался на своем месте. Мистер Веструтер достал из кармана табакерку и открыл ее.
– Если кто-нибудь будет так любезен и объяснит мне, в трагедии или фарсе я участвую, я буду благодарен, – сказал он сардонически.
Послышалась поступь экономки, за ней последовал звук отодвигаемого засова. Лорд Долфинтон взял руку мисс Плимсток и судорожно сглотнул.
– Предоставляя защиту или ища ее? – растягивая слова, произнес мистер Веструтер, беря понюшку из своей табакерки и опытным движением стряхнув все, кроме пары зерен, между большим и указательным пальцем.
Дверь в гостиную была открыта.
– Мистер Станден, сэр, – объявила миссис Арматвейт безмятежно. Удивление лишило всю компанию дара речи на тридцать секунд. Мистер Станден, чувствуя себя абсолютно в своей тарелке, прошел в комнату, обнаружил пять пар глаз, в изумлении уставившихся на него, и сказал, извиняясь:
– Я думал, может быть, я буду вам полезен! Не хотел вторгаться!
Китти обрела голос.
– Фредди! – с благодарностью вскричала она, спеша к нему. – Ох, как я рада вас видеть! Мы оказались в таком ужасном тупике, и я не знаю, что делать!
– Я считал это вполне вероятным, – сказал Фредди. – Не уверен, но у меня сильные подозрения, что вы забыли купить специальное разрешение.