Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ранним утром Кай-ют-о-йис сказал старухам, чтобы они взяли свою собаку с волокушей, запрягли ее и пошли к пискану, и что он собирается отрезать для них немного жирного мяса. Он добрался туда как раз в то время, когда загоняли бизонов, и подстрелил корову, которая выглядела покрытой струпьями, но на самом деле была очень жирной. Затем он помог старухам разделать тушу, и когда они отнесли мясо в лагерь, он сказал им:

– Теперь возьмите самые жирные куски и развесьте их так, чтобы те, кто живёт в медвежьем вигваме, заметили их.

Они так и сделали, и довольно скоро старый вождь медведей сказал своим детям:

– А теперь выйдите и посмотрите вокруг. К этому времени люди закончили убивать. Посмотрите, где самые вкусные кусочки, и добавьте немного хорошего спинного жира

Молодой медведь вышел из вигвама, встал и огляделся, и когда он увидел это мясо рядом, у вигвама старух, то подошел и начал его стаскивать.

– Погоди-ка, – сказал Кай-ют-о-йис. – Что ты здесь делаешь, отбираешь мясо у старух?

И он ударил его по голове палкой, которая была у него в руках. Медвежонок прибежал домой и заплакал, сказав отцу:

– Один молодой человек ударил меня по голове. Тогда все медведи, отец и мать, дяди и тёти, все родственники очень рассердились и бросились к вигваму старух.

Кай-ют-о-йис убил их всех, кроме одного маленького медвежонка, самки, которая убежала.

– Что ж, – сказал Кай-ют-о-йис, – ты можешь пойти и размножиться, чтобы медведей стало больше.

Потом Кай-ют-о-йис сказал старухам:

– Ну что, бабушки, где ещё есть люди? Я хочу побродить по округе и посмотреть на них.

Старухи ответили:

– Самые ближайшие – у вершин скал (на Солнечной реке). Там есть пискан.

Итак, Кай-ют-о-йис отправился в ту сторону, и когда он добрался до лагеря, то вошёл в вигвам пожилой женщины.

Старуха поставила перед ним тарелку с плохой едой.

– Как это? – спросил он. – У тебя нет ничего получше, чем это, что можно было бы предложить незнакомцу? У вас там есть пискан, и, должно быть, много жирного мяса. Дай мне немного пеммикана.

– Мы не можем этого сделать, – ответила старуха, – потому что здесь живет большая змея, которая является вождём этого лагеря. Он не только забирает лучшие куски, но и часто съедает красивую молодую женщину, если увидит её.

Когда Кай-ют-о-йис услышал об этом, он разозлился, подошёл и вошёл в вигвам змеи. Женщины готовили ягоды ирги. Он взял блюдо, съел ягоды и выбросил блюдо за дверь. Затем он подошёл к тому месту, где спала змея, уколол её ножом и сказал:

– Ну-ка, вставай. Я пришёл посмотреть на тебя.

Это разозлило змею. Она приподнялась и начала шипеть, и тогда Кай-ют-о-йис разрубил её ножом на куски. Затем он повернулся и убил всех её жён и детей, кроме одной маленькой самки, которая убежала, спрятавшись в расщелине.

– Ну что ж, – сказал Кай-ют-о-йис, – можешь пойти и развести молодых змей, чтобы их стало больше. Люди не будут бояться маленьких змей.

Кай-ют-о-йис сказал старухе:

– Теперь ты войдёшь в вигвам этой змеи и возьмёшь его себе, а также всё, что в нём есть.

Потом он спросил их, где живут другие люди. Они сказали ему, что есть люди ниже по реке и в горах. Но они сказали:

– Не ходи туда, там плохо, потому что там живёт Ай-син-о-ко-ки (Пожиратель Ветра). Он тебя убьёт.

Кай-ют-о-йис обрадовался, узнав, что такой человек существует, и отправился в горы. Когда он добрался до места, где жил Пожиратель Ветра, он заглянул ему в пасть и увидел там много мёртвых людей – от некоторых остались только скелеты, а другие были просто мертвы. Он вошёл внутрь и увидел страшное зрелище. Земля была белой, как снег, от костей умерших. Там были тела с плотью; некоторые были мёртвыми, а некоторые ещё живыми. Он обратился к живому человеку и спросил:

– Что это висит над нами?

Человек ответил, что это сердце Пожирателя Ветра. Тогда Кай-ют-о-йис сказал:

– Вы, кто ещё дышит, попробуйте покачать головами (в такт песне), а те, кто ещё может двигаться, встаньте и танцуйте. Смелее, сейчас мы будем танцевать танец духов.

И тогда Кай-ют-о-йис привязал свой нож остриём вверх к макушке и начал танцевать, напевая песню духа, и все остальные танцевали вместе с ним; и когда он танцевал, остриё ножа пронзило сердце Пожирателя Ветра и убило его. Кай-ют-о-йис взял свой нож и перерезал рёбра Пожирателя Ветра, освободив тех, кто смог выбраться, и сказал тем, кто ещё мог идти, чтобы они отправились к своим людям и передали им, что те, кто ещё жив, но не может ходить, должны прийти сюда.

Потом он спросил у некоторых из этих людей:

– Где живут другие люди? Я хочу посетить всех людей.

Они сказали ему:

– На западе, вверх по реке, есть лагерь, но ты не должен идти по левой тропе, потому что на этой тропе живёт женщина, красивая женщина, которая приглашает мужчин побороться с ней, а потом убивает их. Тебе нужно избегать её.

Это было то, что искал Кай-ют-о-йис. Это было его делом в этом мире – убивать всё плохое. Поэтому он спросил у людей, где живёт эта женщина, и спросил, куда лучше пойти, чтобы избежать встречи с ней. Он сделал так, потому что не хотел, чтобы люди знали, что он хочет с ней встретиться.

Он отправился в путь и вскоре увидел эту женщину, стоявшую на тропе. Она позвала его:

– Иди сюда, молодой человек, иди сюда, я хочу с тобой побороться.

– Нет, – ответил юноша, – я спешу. Я не могу остановиться.

Но женщина снова позвала его:

– Нет-нет, подойди и поборись со мной.

Когда она позвала его четыре раза, Кай-ют-о-йис подошёл к ней. Там. на земле, где эта женщина боролась с людьми, она разложила много сломанных и острых кремней, частично прикрыв их травой. Они схватили друг друга и начали бороться среди этих обломков кремня, но Кай-ют-о-йис смотрел в землю и не наступал на них. Он воспользовался своим шансом и внезапно развернул женщину и швырнул её на большой острый кремень, который разрубил её надвое, и её тело развалилось на части.

Затем Кай-ют-о-йис пошёл дальше и через некоторое время добрался до места, где некая женщина устроила горку для скольжения, на дальнем конце которой была верёвка, за которую люди могли споткнуться и упасть с высокого утёса в глубокую воду, где их съедала огромная рыба. Когда эта женщина увидела, что он приближается, она крикнула:

– Иди сюда, молодой человек, и прокатись со мной.

– Нет, – ответил он, – я спешу.

Она продолжала звать его, и когда позвала в четвёртый раз, он подошёл, чтобы прокатиться с ней.

– Кататься здесь, – сказала женщина, – очень приятное занятие».

– Ах! – сказал Кай-ют-о-йис. – Я посмотрю на это.

Он осмотрел это место и, присмотревшись, увидел спрятанную верёвку. Тогда он начал скользить, достал нож и, когда добрался до верёвки, которую подняла женщина, перерезал её. Верёвка оборвалась, и женщина упала в воду, где её съела большая рыба.

Он снова пошёл дальше и через некоторое время добрался до большого лагеря. Это было место, где жил людоед. Кай-ют-о-йис позвал маленькую девочку, которую увидел неподалёку, и сказал ей:

– Дитя, я иду в тот вигвам, чтобы людоед убил и съел меня. Поэтому внимательно смотри и, когда сможешь взять одну из моих костей, вынеси её и позови всех собак, а когда они соберутся вокруг тебя, брось кость и крикни:

– Кай-ют-о-йис, собаки едят твои кости!

Затем Кай-ют-о-йис вошел в вигвам, и когда людоед увидел его, он закричал:

– О'ки, О'ки, – и, казалось, был рад его видеть, потому что это был толстый молодой человек. Людоед взял большой нож, подошел к Кай-ют-о-йису, перерезал ему горло и положил вариться в большой каменный котел. Когда мясо было готово, он снял котелок с огня и начал есть мясо, отделяя от него конечности, пока не съел всё.

Тогда маленькая девочка, которая смотрела за происходящим, подошла к нему и сказала:

– Пожалей меня, людоед, моя мама голодна и просит у тебя эти кости. Тогда старик собрал их в кучку и отдал ей. Она вытащила их, позвала к себе всех собак и бросила им кости, крича:

9
{"b":"935747","o":1}