– К нам придут бизоны, и ты не должна их видеть. Когда придёт время, ты должна прикрыть голову и уткнуться лицом в землю; не поднимай голову и не смотри, пока я не брошу тебе кусок почки.
Девочка сказала:
– Будет так, как ты говоришь.
Когда пришло время, мальчик сказал ей, куда идти, и она пошла туда, немного в стороне от хижины, недалеко от загона, села на землю и накрыла голову, повернув лицо к земле. Посидев там немного, она услышала топот бегущих животных, и ей стало страшно и любопытно; она подняла голову, чтобы посмотреть, но увидела только брата, который стоял рядом и смотрел на неё. Прежде чем он успел заговорить, она сказала ему:
– Мне показалось, что я услышала приближение бизонов, и, поскольку я хотела есть, я забыла о своём обещании и посмотрела. Прости меня на этот раз, и я попробую ещё раз.
Она снова опустила лицо к земле и прикрыла голову.
Вскоре она снова услышала топот бегущих животных, сначала вдали, а потом всё ближе и ближе, пока они не оказались совсем рядом, и ей показалось, что они вот-вот на неё наступят. Она в испуге вскочила и огляделась, но не увидела ничего, кроме брата, который грустно смотрел на неё. Она подошла к нему и сказала:
– Пожалей меня. Я испугалась, потому что думала, что бизоны меня затопчут.
Он сказал:
– Это в последний раз. Если ты снова посмотришь, мы умрём с голоду; но если ты не будешь смотреть, у нас всегда будет вдоволь еды, и мы никогда не останемся без мяса.
Девочка посмотрела на него и сказала:
– На этот раз я постараюсь изо всех сил, и даже если эти животные пробегут прямо надо мной, я не буду смотреть, пока ты не бросишь мне почку.
Она снова закрыла голову, уткнувшись лицом в землю и зажав уши руками, чтобы ничего не слышать. Внезапно, раньше, чем она успела подумать, она почувствовала удар от брошенного в неё куска мяса и, вскочив, схватила почку и начала её есть. Неподалёку стоял её брат, склонившись над жирной коровой, и, подойдя к нему, она помогла ему разделать её. Сделав это, она разожгла костёр и приготовила лучшие куски мяса; они поели и остались довольны.
Мальчик стал великим охотником. Он делал прекрасные стрелы, которые летели быстрее, чем птица, и когда он охотился, то наблюдал за всеми животными и птицами, изучал их повадки и учился подражать им, когда они кричали. Пока он охотился, девочка выделывала шкуры бизонов, оленей и других животных. Она построила прекрасный новый вигвам, а мальчик расписал его изображениями всех птиц и животных, которых он убил.
Однажды, когда девочка несла воду, она увидела вдалеке приближающегося человека. Вернувшись в хижину, она рассказала об этом брату, и тот вышел навстречу незнакомцу. Он увидел, что тот дружелюбен и охотится, но ему не везёт, и он ничего не добыл. Он был голоден и в отчаянии, когда увидел этот одинокий вигвам и решил зайти в него. Когда он приблизился к нему, то сперва испугался и стал гадать, не враги ли в нём живут, или, может, призраки; но потом подумал:
– Всё равно – умереть здесь или от голода, – и смело подошёл к вигваму. Незнакомец очень удивился, увидев этого красивого юношу с добрым лицом, который говорил на его языке. Мальчик провёл его в вигвам, а девочка поставила перед ним еду. Поев, он рассказал свою историю, сказав, что дичь ушла от них и что многие его соплеменники умирают от голода. Пока он говорил, девушка слушала и наконец вспомнила этого человека и поняла, что он из её племени. Она задавала ему вопросы, и он рассказывал обо всех людях в племени и даже о старухе, у которой была собака. Мальчик посоветовал незнакомцу, когда тот отдохнёт, вернуться в свой лагерь и сказать людям, чтобы они перебрались в это место, потому что здесь много дичи. Когда он ушёл, мальчик и его сестра поговорили об этом. Девочка часто рассказывала ему о том, что ей пришлось пережить, что сказал и сделал вождь, как их собственные родители отвернулись от неё и что единственным человеком, который был добр к ней, была эта старуха. Когда юноша снова услышал всё это, он разозлился на своих родителей и вождя, но почувствовал большую жалость к старухе и её собаке. Узнав, что эти плохие люди живы, он решил, что они должны страдать и умереть.
Когда незнакомец добрался до своего лагеря, он рассказал людям, как хорошо с ним обошлись эти двое и что они хотели, чтобы он привёл весь лагерь туда, где они были, и что там у них будет всё необходимое. Это вызвало большую радость в лагере, и все приготовились к переезду. Когда они добрались до лагеря потерявшихся детей, то увидели всё так, как сказал незнакомец. Брат устроил пир и раздал много подарков тем, кто ему понравился, но старухе и собаке он дал самые лучшие подарки. Вождю не дали ничего, и ему было очень стыдно. Родителям не дали никакой еды, но мальчик привязал кость к шесту над огнём и велел родителям есть с неё, не прикасаясь к ней руками. Они были очень голодны и пытались откусить от этой кости; и когда они вытянули шеи, чтобы дотянуться до неё – ведь она была над ними – мальчик отрубил им головы своим ножом. Это напугало всех людей, а вождя – больше всех; но мальчик рассказал им, как всё было и как они с сестрой выжили.
Когда он закончил говорить, вождь сказал, что сожалеет о содеянном, и предложил своему народу сделать этого юношу вождём. Они были рады этому. Юноша стал вождём и долго правил народом в этом лагере.
Мик-апи – Рыжий Старик
I
Это случилось в долине ручья Он Упал На Них8 недалеко от гор, где пикуни разбили лагерь, когда Мик-апи отправился на войну. Это было давно, во времена каменных ножей, задолго до прихода белых людей. Вот как это случилось.
Ранним утром у подножия гор было замечено стадо бизонов, и несколько охотников отправились за мясом. Они осторожно прокрались по ущельям и приблизились к стаду. Приблизившись, они начали стрелять, и их стрелы пронзили многих жирных коров. Но пока они стреляли, их застал врасплох военный отряд Змей, и они побежали обратно в лагерь. Был один охотник по имени Лисий глаз, который был очень храбр. Он приказал остальным остановиться, сказав:
– Их много, а нас мало, но Змеи не храбры. Давайте остановимся и сразимся с ними.
Но другие охотники его не слушали.
– У нас нет ни щитов, – сказали они, – ни нашего оружия. Врагов много. Почему мы должны так глупо умирать?
Они поспешили в лагерь, но Лисий Глаз не стал возвращаться. Он достал стрелы из колчана и приготовился к бою. Но как только он натянул тетиву, к нему незаметно подполз один из Змей. В тишине пиеган услышал резкий звук спущенной тетивы, но прежде чем он успел повернуть голову, длинная остроконечная стрела пронзила его насквозь. Лук и стрелы выпали из его рук, он покачнулся и упал навзничь на траву, мёртвый. Но тут из лагеря прибежали воины, чтобы помочь ему. Слишком поздно! Змеи быстро сняли скальп с поверженного врага, разбежались по склону горы и скрылись из виду.
Тогда у Лисьего глаза было две жены, а их отец, мать и все их близкие родственники были мертвы. Все родственники Лисьего глаза тоже давным-давно ушли в Песчаные холмы. Так что у этих бедных вдов не было никого, кто мог бы отомстить за него, и они глубоко оплакивали мужа, которого так внезапно у них отняли. В течение долгих дней они сидели на ближайшем холме и скорбели, и скорбь их была очень сильна.
Тогда был молодой воин по имени Мик-апи. Каждое утро его будили плач этих бедных вдов, и весь день сердце его страдало от их стенаний. Даже когда он ложился спать, их скорбные крики доносились до него сквозь тьму, и он не мог уснуть. Тогда он послал к ним свою мать.
– Скажи им, – сказал он, – что я хочу с ними поговорить.
Когда они вошли, то сели у двери и закрыли головы.
– Кай! – сказал Мик-апи. – Я днями и ночами слышал ваш плач и тоже безмолвно скорбел. Мне было очень грустно. Ваш муж был моим близким другом, а теперь он мёртв, и у него не осталось родственников, которые могли бы отомстить за него. Поэтому я говорю, что возьму на себя тяжесть с ваших сердец. Я отомщу за него. Я отправлюсь на войну и сниму много скальпов, а когда вернусь, они будут вашими. Вы раскрасите свои лица в чёрный цвет, и мы все будем радоваться, что Лисий Глаз отомщён.