Литмир - Электронная Библиотека
A
A
Кортирион, седой венец горы,
 В сплетенье улиц и в тени аллей,
Где важной поступью до сей поры
(15) Павлины бродят в красоте своей,
Когда-то среди дремлющей земли
Серебряных дождей, что с неба шли,
 Где до сих пор старинные древа
В полдневный час дают густую тень
(20) И в быстром ветре шепчутся едва,
Была ты, Леди Вязовой Страны,
Высоким градом в годы старины.
Еще ты помнишь лето древ своих —
Ив у ручья и буков золотых;
(25) Дождливый тополь, тис печальный твой,
Что во дворах старинных день-деньской
 В величье сумрачном скорбит,
Пока мерцаньем звезды не сверкнут,
Крыла летучей мыши не мелькнут,
(30) Пока, поднявшись, белая луна
Дерев волшебного не тронет сна,
 Чей плащ ночной с тенями слит.
Алалминор, вот здесь был твой оплот;
Ко дню, как лето выступит в поход,
(35) Вставало вязов воинство твоих,
И зелены броня и шлемы их,
 Высоких лордов среди древ.
Но лето тает. Зри, Кортирион!
У каждого из вязов парус полн
(40) Ветрами, и могучи мачты их,
Отплыть готовых кораблей больших
 Ко дням иным вне солнечных морей.
II
Нарквэлион[23]
О сердце острова, Алалминор,
 Отряды Верные всё медлят здесь,
(45) И путь их пролегает до сих пор
 Твоей тропой; их величава песнь.
Перворождённые, Прекрасный род,
Бессмертных эльфов песенный народ,
 Чья песнь — про скорбь и славу древних дней,
(50) Кто позабыт людьми — как ветра шум
 В ветрах, в волне травы среди теней,
И вновь забыт людьми волос их свет,
Их голоса — зов дней, которых нет.
По травам ветер! Года поворот.
(55) Дрожь тростников у блещущей воды,
Деревьев шепот издали придёт,
 Как сердце лета, смутные мечты
Пронзит холодный тонкий флейты звук
В провиденье зимы и мглы вокруг.
(60) И поздние цветы в разломах стен
Эльфийской флейты звука ждут, клонясь;
 Сквозь солнечный чертог, древесный плен,
Кружась, приходит трель звенящим льдом
И отдается тонким серебром.
(65) Исходит год, отливы вод шумят,
Древа твои, Кортирион, скорбят.
И слышен звон точила по утрам,
И падает трава по вечерам Под косу, и наги поля.
(70) И запоздалый сумрачен рассвет,
И на лугах бледнее солнца свет.
Проходят дни. Как мотыльки вокруг свечи,
Мелькают крылья белые ночи,
 Недвижен воздух, спит земля.
(75) Ламмас прошел, на убыль свет луны идет,
И Равноденствию осеннему черед;
И дрогнет напоследок гордый вяз,
Листва трепещет, бледной становясь,
 Вдали завидев копья льда
(80) Зимы, грядущей с солнцем воевать, —
К Дню Всех Святых ей время умирать.
И на янтарных вянущих крылах
Летят листы в безжалостных ветрах,
 Как птиц упавших, примет их вода.
III
Хривион[24]
(85) О Леди Вязов, о Кортирион!
 Увы, с тобою схоже время то,
Чей воздух грустным эхом напоён —
 Нет призрачней, чем отзвук песни той,
Тумана прядями закрывшей путь.
(90) О увяданье, иней поздних утр
 И в ранней тени отдаленный лес!
Незримы эльфы, свет волос укрыт
 Под капюшоном в сумраке небес,
И ленты на покровах синих их
(95) Блестят узором хладных звезд ночных.
И под бездонным небом танец их
 Творится ночью — в свете кружевном
От Семизвездья средь ветвей нагих,
 Где лунный лик сияет серебром.
(100) О Старшие, бессмертный светлый род,
Что ныне песни древние поет,
 Прежде рассвета, в свете первых звезд
Рожденные; тенями средь ветров
 Кружите вы, как раньше меж лугов,
(105) До нас, в краю эльфийском, в давний век,
До дня, как с моря вы пришли на смертный брег.
Кортирион, теперь древа твои —
Как смутные плывущие ладьи,
Они вздымают главы сквозь туман,
(110) Стремясь вовне, в пустынный океан,
 Прочь от портов теней,
И гавани с их шумом далеки,
Где раньше пировали моряки;
Покой забыт, как призраки ветров,
(115) Они несомы к пустоте брегов
 Немым теченьем много дней.
Нага твоя земля, Кортирион,
Увяла пышность, ветром унесен
Покров дерев. Лишь только в тьме ночей
(120) Семь погребальных светятся свечей,
 Венчая мертвый год Ковшом небес.
Зима пришла. Бесплоден небосвод.
Безмолвны эльфы — но не мертв их род:
Они конца лишь дней суровых ждут,
(125) Безмолвствуя. И я останусь тут,
 Кортирион, я встречу зиму здесь.
IV
Мэттанье[25]
Я не нашел бы ни дворцов огня,
 Где правит Солнце, ни снегов смертей,
И горы стран сокрытых не манят
(130) Искать к народу тайному путей;
И башенный не манит звонкий зов
Всех королевств земных колоколов.
Здесь — лес и камни под покровом чар,
Утрат бесценных, памяти благой
(135) Ценней, чем смертного богатства дар.
И род бессмертный жив в твоей земле,
Алалминорэ древних королевств.
вернуться

23

С названием Нарквэлион (которое появляется также в эльфийском заглавии первоначального варианта стихотворения, см. с. 32) ср. Нарквэлиэ — «угасание солнца», квэнийское название 10-го месяца (Властелин Колец, прил. Г).

вернуться

24

Ср. с хривэ — «зима», Властелин Колец, прил. Г.

вернуться

25

Слово Мэттанье содержит элемент мэтта — «окончание, конец», как в «Амбар-мэтта» — «Конец мира» (Возвращение короля, VI, 5).

19
{"b":"934743","o":1}