Литмир - Электронная Библиотека

Он наклонился, проводя пальцем по карте к северным границам. В его глазах мелькнуло осознание.

– Западные земли Виларта… Они славятся не только золотом. Там есть кланы, которые могли бы стать нашими союзниками. У них есть корабли, но им нужны меха и мясо, чтобы выжить в суровые зимы. Если мы сможем заключить с ними договор, то могли бы организовать новый торговый путь через их порты, минуя Ричарда и его жадные лапы. Ригар как будто утвердительно кивнул, снова свернувшись на столе. Торвальд, увлечённый своими мыслями, продолжал размышлять.

– Но как убедить западные кланы? Им нужна стабильность, а у нас вечные войны с варварами на востоке. Если я смогу предложить им долгосрочные поставки мехов и мясных продуктов, а они в свою очередь будут отправлять наш товар на юг… Тогда мы больше не будем зависеть от Ричарда и его портов.

Он остановился, чувствуя, как его планы начинают выстраиваться в стройную схему. Многое ещё оставалось неясным, но основа уже была заложена. Торвальд наклонился к одной из книг, лежащих рядом с картой, и начал изучать древние тексты о западных союзах и торговых договорах.

– Ричард, – пробормотал он, снова ощущая тупую боль в протезе. – Ты думаешь, что контролируешь всё, но я найду способ обойти тебя. Через северные земли, через холод и снег. Мы не будем рабами твоих судов.

Его голос, тихий, но решительный, разносился по каменным стенам кабинета. Ригар, как верный страж, всё так же спокойно наблюдал за своим хозяином, будто знал, что тот на пороге великого открытия. Возможно, за этой беседой с самим собой и пушистым другом скрывалось нечто большее – клятва, что Торвальд, несмотря на все свои раны, всё же найдет способ привести север к процветанию.

Торвальд продолжал размышлять, изучая карты и раскладывая по полочкам планы на случай, если договор с Ричардом окажется непрочным. Он знал, что западные земли – суровый край, где уважают только силу. Торговые пути через Виларта могли стать ключом к независимости от южных портов, но убедить западные кланы заключить договор – задача нелёгкая. Катарина, с её навыками и умением держаться в сражении и в дипломатии, могла бы стать идеальным переговорщиком.

Но, прежде чем строить планы на будущее, нужно было дождаться её возвращения с новостями о переговорах с Ричардом.

Торвальд вздохнул и откинулся на спинку кресла, потирая виски. Его мысли были настолько поглощены стратегией и экономикой, что он не сразу услышал лёгкий стук в дверь.

– Войдите, – сказал он, не отрываясь от карты.

Дверь медленно открылась, и в кабинет вошла молодая девушка по имени Лея. В руках у неё был поднос с ужином – простой, но сытный: жареное мясо, тушёные овощи и кусок хлеба. Она поставила его на стол перед Торвальдом, украдкой поглядывая на его лицо, пытаясь уловить его настроение.

– Добрый вечер, милорд, – произнесла она мягким голосом, слегка склоняя голову. – Вы так долго работаете, я решила, что вам нужно подкрепиться.

Она задержала взгляд на картах, лежащих перед ним, словно ей было любопытно, чем он занят. Хотя Торвальд был сосредоточен на своих мыслях, он не мог не заметить, как Лея старалась привлечь его внимание. Её движения были плавными, а в глазах читался легкий флирт.

– Над чем вы размышляете, милорд? – спросила она, подходя ближе и наклоняясь над столом так, что локоны её волос упали на карту. – Это всё о западных землях? Я слышала, там всё совсем иначе, чем у нас.

Торвальд взглянул на девушку, слегка нахмурившись, но с улыбкой, оттого что её попытка привлечь внимание была очевидной.

– Да, Лея, западные земли. Всё совсем иначе. И там, к сожалению, не до простых разговоров и приятных вечеров. Их уважение нужно заслужить либо мечом, либо золотом. А у нас на севере того и другого не в избытке.

Он взял вилку и начал есть, но Лея не отступала.

– Вы так умны, милорд. Сложно представить, как вы всё это планируете. Я бы, наверное, потерялась среди этих карт и книг. – Она попыталась засмеяться, но это прозвучало неуверенно. – А может, вы бы могли мне объяснить, как вы думаете убедить западные кланы?

Её попытки казаться заинтересованной не прошли мимо Торвальда. Несмотря на её мотивы, он действительно нуждался в собеседнике. В течение многих часов он был наедине со своими мыслями, и хотя Лея была далека от дипломатии и войны, ему всё равно хотелось выговориться, поделиться мыслями, которые не давали ему покоя.

Он отложил вилку и указал на одну из карт.

– Здесь, Лея, западные земли. Кланы там воинственны, но у них есть слабости. Их зима даже суровее нашей, и в такие времена им нужен товар с севера: меха, мясо, кожа. Мы могли бы стать для них важным поставщиком, но чтобы они нас уважали, нужно показать, что мы можем выстоять против любого врага.

Лея, кивнув, сделала вид, что действительно понимает, хотя её интерес был больше к его облику, чем к картам.

– Но всё зависит от Катарины, – продолжил Торвальд. – Если переговоры с Ричардом пройдут удачно, у нас будет второй путь для торговли. Но если что-то пойдёт не так, придётся искать обходные пути. Катарина хорошо разбирается в таких делах. Она воительница, но также умеет вести переговоры.

Он посмотрел на неё и улыбнулся, словно наслаждаясь редким моментом, когда мог высказать свои мысли вслух.

– Однако мы все зависим друг от друга. На западе силу уважают, а на юге – хитрость. К сожалению, нам приходится играть по их правилам. Поэтому я рассчитываю на твою помощь, Лея, – добавил он с лёгким тоном иронии.

Лея улыбнулась, но уже не так уверенно. Ей было трудно понять сложные замыслы, которые вертелись в голове Торвальда, но она почувствовала, что ему, возможно, было приятно поделиться своими мыслями, даже если её мотивы были далеко не так возвышенны.

Глава 11. Доклад Королю

Генерал Артас стоял перед троном короля Годрика, его фигура, облачённая в изящные доспехи, блестела в свете высоких свечей, чей свет играл на мраморных стенах тронного зала. Пространство вокруг, наполненное роскошью и холодом, внушало трепет каждому, кто осмеливался войти. Высокие колонны, обвитые тенями, словно заглядывали в душу каждого присутствующего, а витражи на окнах превращали скудный дневной свет в размытые отблески, похожие на кровь, капающую с меча.

Годрик сидел на своём троне, высокий и непоколебимый, словно сама власть. Его лицо, срезанное глубокими морщинами и суровым выражением, напоминало выточенную из камня статую. Глаза короля, тусклые, но острые, изучали Артаса с настороженностью, которую он умел скрывать за ледяной сдержанностью.

Артас склонился перед ним, не позволяя своим мыслям выдать внутреннего напряжения. Его руки сжимали шлем, поверхность которого была испещрена следами недавнего путешествия. Он начинал доклад, тщательно подбирая слова, чтобы не пропустить ни одной детали, но и не позволить тревоге проявиться в его голосе.

– Мы прибыли к замку, как вы и приказали, Ваше Величество, – начал он, стараясь сохранять уверенный тон, несмотря на странные воспоминания, терзающие его разум.

Его голос звучал в зале, словно гул колокола, отражаясь от стен и исчезая где-то в высоких сводах. Король оставался неподвижным, но его взгляд цеплялся за каждое слово, выискивая слабости, которые могли бы проявиться в словах его генерала.

– Сначала всё казалось обычным. Заброшенные ворота, каменные стены, тронутые временем. Мы ожидали встретить сопротивление – дезертиров, бандитов или хотя бы зверей. Но всё было тихо, чересчур тихо, словно сам воздух был пропитан застоем.

Артас сделал короткую паузу, чтобы собраться с мыслями.

– Замок выглядел мертвым, – продолжил он. – Но это была не та смерть, что приходит со временем. Мы сразу заметили тела солдат, разбросанные по двору и залам. Они были… уничтожены, Ваше Величество. Каждое тело было изувечено с такой жестокостью, что даже мои ветераны отворачивали взгляды.

29
{"b":"931278","o":1}