Александр Александрович Розов
Голод богов (1)
ВОЙНА — это великое дело государства, основа жизни и смерти, путь к выживанию или гибели. Это нужно тщательно взвесить и обдумать… Война — это путь обмана.
(Сунь Цзы)
ТЕХНОЛОГИИ — то есть обусловленные состоянием знаний и общественной эффективностью способы достижения целей, поставленных обществом, в том числе и таких, которые, никто, приступая к делу, не имел в виду.
(Станислав Лем)
МАГИЯ — наука и искусство вызывать изменение, совершающееся в соответствии с желанием. Любое действие, совершаемое нами сознательно, уже есть магия.
(Алистер Кроули)
Пролог
… Др… Др… Др…. Др… Др…
Легкая машина, в которой специалист тут же распознал бы нечто среднее между автожиром и виропланом, теряя скорость, снижалась по замысловатой траектории, пока не коснулась земли где-то между опушкой леса и колючими кустами.
— Спекся, — констатировала Лэрна, — сейчас придет стрелять или батарею или инструменты. За что я люблю этих ребят, так это за простоту, с какой они что-то у тебя стреляют.
— Зато ты с такой же простотой можешь что-то стрельнуть у них, — заметил Айлис, — у них так принято.
Послышался треск, пыхтение и отрывочные слова, какими нормальный человеческий индивид обычно сопровождает продвижение через что-нибудь живое, густое и колючее.
— Уф! Блин! — из кустов появилась широкая фигура в комбинизоне защитного цвета, — привет, Лэрна…. Ва! Привет Айлис, ты, оказывается здесь.
— Привет, Хеландер. А почему бы мне здесь не быть?
— Действительно, — задумчиво произнес тот, — почему бы… Надеюсь, я не очень помешал…
— Нет, что ты, — ехидно ответила Лэрна, — видишь, я даже успела накинуть на часть себя полотенце.
— Я извиняюсь… Спасайте, ребята… Пропадаю… Лэрна, ты самая добрая девушка на свете…
— Что на этот раз?
— Дай свой роллер на день. Завтра верну. До полудня, чтоб мне провалиться.
— Ого! А может, и дом заодно? Чего там, грабь, кто хочет, бедную студентку.
— Понимаешь, у моего, похоже, накрылся качающийся подшипник ротора…
— Так возьми и поменяй.
— Так ведь часа три уйдет. А халява на том берегу уже в полдень начнется.
— А вот отсюда давай-ка подробнее, — вмешался Айлис, — какая халява?
— Халявная, — буркнул Хеландер, — какой сегодня день помните?
— Праздничный, — сказала Лэрна, — и что?
— И то. Сегодня двести шестьдесят шестое лето Второго Основания. На семь делится?
— Ну, делится, — согласился Айлис.
— А раз делится, значит там, — Хеландер торжественно указал пальцем на юг, — с полудня до заката все на халяву… Ну, почти все. Выпивка — точно на халяву. Так то ребята!
— Так что ж ты, наглая морда, нам не напомнил? — спросил Айлис.
— Так я думал, вы знаете. А когда у меня подшипник в воздухе накрылся, смотрю я вниз с полной безнадежностью, и вдруг вижу — ага! У дома висит полотенце и шмотки. Значит, думаю, кто-то есть… Лэрна, дай роллер, а?
— Ага, щас, — ответила девушка, — а мы?
— Так давайте вместе, — предложил Хеландер, — твой роллер троих без багажа влегкую потянет.
— Да, пожалуй, потянет, — согласилась она, — Айлис, ты как?
— Ясно же как, — сказал он, — халява — лучший друг студента. Рычаги на себя.
Часть I. Наблюдения
Измеряя с помощью расчетов, ища подлинную природу, спроси: Кто из правителей обладает Дао? Кто из полководцев обладает наибольшими способностями? Кто обрел преимущества
Неба и Земли? Чьи законы и приказы выполняются более тщательно? Чьи войска сильнее? Чьи командиры и воины лучше обучены? Чьи награды и наказания понятнее? Из этого я узнаю победу и поражение!
Вот пять признаков, из которых можно узнать о победе: Тот, кто знает, когда можно сражаться, а когда нельзя, одержит победу. Тот, кто понимает, как использовать большие и малые силы, одержит победу. Тот, у кого верхи и низы горят одним и тем же желанием, одержит победу. Тот, кто будучи полностью готов, ждет неподготовленного, одержит победу. Тот, у кого полководец способный, а правитель не мешает ему, одержит победу. Таковы пять путей узнать победу.
(Сунь Цзы. Искусство войны)
** 1 **
Нормальные люди или летают на Пандору отрываться по полной, или вообще сюда не летают, потому, что здесь нечего делать, кроме как отрываться по полной. Есть еще небольшая категория нормальных людей, которые здесь работают. В основном — спасателями. Дело в том, что некоторые несознательные индивиды отрываются так, что забывают о существовании закона всемирного тяготения, трех законов Ньютона, а также того закона биологии, согласно которому крупные хищники не только являются объектами спортивной охоты, но иногда, для разнообразия, охотятся сами. В отличии от охотников-людей, они не вешают части своих трофеев на стены кабинетов и гостиных, а просто переваривают их в ходе своей естественной хищнической физиологии. В общем, благодаря любителям экстрима, не знающим, как страховаться на склоне, где у винтовки-полуавтомата предохранитель и что может случиться при контакте голодным тахоргом, спасателям тут всегда есть чем заняться. Антон не был ни туристом, ни спасателем, и совершенно не собирался становиться ни тем, ни другим. Поэтому он чувствовал себя не нормальным. Чужеродным телом, если можно так выразиться. Это чужеродное тело в данный момент сидело за столиком в маленьком совершенно пустом автоматическом кафе, потребляя местную разновидность травяного чая и дожидаясь странного типа, который назначил ему здесь встречу. Как будто во вселенной нет других мест, кроме Пандоры, где можно встретиться без посторонних глаз и ушей…
— Меня зовут Бромберг. Доктор Айзек Бромберг, — тихим голосом сообщил худощавый пожилой человек, усаживаясь за столик рядом с ним, — это я пригласил вас сюда.
— Очень приятно, — сказал Антон, — надеюсь, мы сразу перейдем к делу?
— Правильный подход, — одобрил Бромберг, — я могу переправить вас на Эвриту в обход действующих правил и высадить, скажем, в Икающем лесу неподалеку от ируканского тракта.
— Это еще зачем?
— Ну, вы же хотели сразу к делу.
— Но это не значит, — заметил Антон, — что надо начинать деловое предложение не с начала, а с конца или с середины.
— Что вы называете началом? — осведомился Бромберг.
— Началом я называю ваше приглашение сюда. Напомню, что оно состояло из двух частей. Во второй вы назвали место и время. А первая представляла собой одну фразу, которую я могу воспроизвести по памяти: «если хотите узнать, где находится Кира, то встретимся…». Так вот, я и хочу это узнать.
— Она на Эврите. Не очень далеко от того места, которое я вам предложил для высадки.
— Вы полагаете, Айзек, этой информации достаточно, чтобы найти могилу?
— А разве я говорил вам что-то про могилу? — спросил Бромберг, — я говорил о живом человеке, а живые люди обычно не селятся в могилах.
— Так, — холодно сказал Антон, — или вы ненормальный, или…
— Или что?
— Айзек, я не страдаю выпадением памяти. Девушка, о которой вы говорите, умерла. Ее застрелили из арбалетов в пяти шагах от меня. Я держал ее на руках, слышал, как прервалось ее дыхание, как остановилось сердце, чувствовал, как ее тело начинает остывать. Это было два года назад. В Арканаре. В моем доме… или, если точнее, в доме дона Руматы, которым я был согласно легенде.
— Молодой человек, я все понимаю и сочувствую.
— Мне кажется, вы не очень понимаете. У каждого из нас есть в жизни моменты, вокруг которых шутки неуместны. Если это — дурацкий розыгрыш или какой-нибудь психологический тест, что в данном случае одно и тоже… Я, в общем-то, не злой человек, но… я хочу побыть один, а вам лучше уйти, иначе отсюда могут вынести ваши кости.