Над переводом работали:
Daria Bachi
A.K.
April
Dnsv
Zuki
Спасибо за вашу поддержку, приятного чтения!
ПРИМЕЧАНИЕ ОТ ПЕРЕВОДЧИКОВ
Дорогие читатели, предлагаем вам ознакомиться с именами героев. Так как имена символизируют черту характера или поступок героя, мы решили избежать их дословного перевода.
Данная книга «Милосердие для Рипера» (Mercy for Reaper) посвящена Риперу и Холли.
Reaper в переводе с английского означает жнец. Именно так главный герой видит себя. Поэтому далее по тексту будет встречаться Рипер.
ГЛАВА 1
Рипер
Сколько бы ни представлял свою смерть, никогда бы не подумал, что умру на полу грязного склада от рук каких-то ублюдков. Смерть — странная вещь, особенно когда размышляешь о ней так часто, как я, но после десяти лет работы киллером, а потом и вышибалой для байкерского клуба, сложно не задуматься, какой будет моя собственная.
Я представлял себе совершенно иной сценарий.
Я всегда думал, что буду ехать на мотоцикле по дороге в грозовую ночь, и какой-нибудь высококвалифицированный киллер-соперник попытается меня сбить с дороги. Я умру в блеске славы и перестрелки, как в сцене из боевика. Концовка, подобающая такому злодею, как я.
На самом деле, я представлял почти все возможные варианты, кроме… этого.
Меня зовут Рипер не просто так, черт возьми. Я заработал свое имя, отправляя людей, как эти, прямиком в ад одним выстрелом. Не заслуживаю я такой ничтожной смерти.
Окровавленный и избитый, изо всех сил пытающийся оставаться в сознании, пока прячусь на заброшенном складе. Еще более унизительно, что это сделали со мной такие никчемные идиоты. То, что я позволил этим шутам застать меня врасплох, просто позорно. Если мне каким-то образом удастся выбраться отсюда, то никогда не отделаюсь от назойливости Найта. Позорно для человека моего калибра — умереть, забившись за гниющими ящиками, абсолютно беззащитным. Мысль о том, что мои братья найдут меня таким, — единственное, что заставляет меня сесть и оглядеться вокруг, несмотря на жжение в левой руке. Нет, я, черт возьми, отказываюсь умирать таким образом.
— Ты видел, как он упал, да? Думаешь, он сдох?
Боль в голове затуманивает зрение, и я знаю, что снова близок к потере сознания. Желудок сводит, и мне приходится заставлять себя не блевать.
Я не был готов найти кого-либо внутри, когда пришел проверить склад. Это старое здание, которое мотоклуб «Broken Chains» — наши бывшие враги — использовали для хранения оружия для своего бизнеса по торговле им. Но мой мотоклуб клуб «Steel Order», недавно разобрался с ними и распустил «Broken Chains» после того, как мы узнали, что они занялись торговлей людьми. Горстка членов, которым удалось избежать нашего гнева, сбежала… или мы так думали.
Мы получили наводку, что кто-то был замечен входящим и выходящим из этого склада, и Прист, президент нашего клуба, послал меня проверить. Обычно это работа Шэдоу, но сегодня он был занят разведкой в другом месте. Я, как идиот, решил, что это, скорее всего, просто какой-то бродяга прячется от непогоды. И вот что из этого вышло.
Стоило мне пересечь порог, как что-то тяжелое прилетело мне в затылок. И я вырубился. К счастью, идиоты, прятавшиеся внутри, не потрудились связать меня, но они обыскали и украли мой пистолет и нож. Придя в себя, увидел двух мужчин, спорящих около двери. Снаружи проникало достаточно света, чтобы я мог разглядеть их нашивки, выдававшие их в качестве членов мотоклуба «Broken Chains».
Мне удалось спрятаться за каким-то оборудованием, но я не мог выбраться со склада незамеченным. Они были между мной и единственной дверью, не заколоченной досками. Когда они поняли, что я исчез, один начал стрелять, попав мне в руку, тогда мне пришлось продвинуться глубже в склад. Пуля лишь зацепила бицепс, но он все еще болит, как сучка, и обильно кровоточит. Теперь оба придурка ищут меня. Я слышу, как они приближаются в темноте. Они не такие тихие, как должны были бы.
Голова кружится, но мысль о том, что я вырублюсь, и они меня прикончат, заставляет меня стиснуть зубы. Я прижимаю руку к ране, чтобы замедлить кровотечение и не дать себе отключиться.
— Ты в него попал. Держу пари, он мертв, но нам нужно быть осторожными. Мотоклуб «Steel Order» не должен узнать, что мы все еще в городе.
— Как думаешь, что сделает босс, когда мы принесем ему тело одного из них?
Босс?
Но мы позаботились обо всех главарях «Broken Chains», а их президент все еще гниет в тюремной камере.
— Наверное, сделает нас вышибалами. Ему ведь нужно пополнить ряды, раз уж эти ублюдки вывели из строя столько наших лучших парней. Почти никого не осталось.
Черт. Похоже, что те участники, которых мы не смогли отследить, перегруппировались. Они серьезно думают, что у них есть шанс восстановить свой клуб?
Их болтовня только облегчила мне задачу — их позиции стали ясны. Они двигаются медленно, а еще освещают путь фонариками телефонов. Глупая ошибка. В отличие от них, мои глаза приспособились к темноте, и я знаю, как двигаться тихо. За считанные секунды я уже оказался у них за спинами.
Ебаные новички!
Ни за что не позволю этим типам меня прикончить.
Я подкрадываюсь сзади к более крупному из двух мужчин — к тому, которого я видел с моим оружием, заткнутым за пояс — и прежде, чем он понимает, что происходит, я выхватил свой пистолет и делаю два выстрела. Каждая пуля попадает точно в цель, и оба мужчины падают на пол с двойным выражением удивления в безжизненных глазах.
Я не стал проверять их; очевидно, что они больше не доставят мне никаких хлопот. Я все равно слишком занят, сжимая голову. Звуки выстрелов оглушили меня так, будто по черепу молотком врезали. Держась одной рукой за голову, а другой за живот, я сгибаюсь пополам. Все, что могу сделать, это удерживаться на ногах и не сблевать. Понимаю, что мои пальцы мокрые, и вспоминаю о ране на руке, когда наконец выпрямляюсь и шатаюсь, подходя к двери.
Уверен, что в любую секунду потеряю сознание и рухну, но продолжаю бороться. Я на вражеской территории, и мне нужно выбраться как можно скорее. Эти ублюдки явно не работали в одиночку. Сколько времени пройдет, пока кто-нибудь не придет за ними?
Может, и не стоило вообще сюда соваться. Точнее, не стоило одному. Я был глуп, полагая, что немногие оставшиеся люди из «Broken Chains» сбежали без боя.
Я выбрался из здания и, пошатываясь, спешу к своему байку. Сажусь на него, оглядываюсь, чтобы убедиться, что действительно один, прежде чем завести двигатель. Я шиплю от боли, когда отъезжаю от склада, черные точки пляшут вокруг моих глаз, но мне нужно убираться отсюда нахрен.
Прохладный воздух помогает мне прочистить голову, пока я мчусь по дороге, но еле-еле удавалось удерживать байк ровно. В такую глухую ночь дороги пусты, и это, конечно, плюс — шансов врезаться в машину почти нет, но, с другой стороны, мое размытое зрение затрудняет навигацию в темноте.
Кровь капает по моей руке в кожаной куртке и смачивает ладонь, заставляя сцепление соскальзывать, и я понимаю, что не могу ехать дальше, не разбившись. Останавливаю мотоцикл посреди дороги, оглядываюсь, чтобы понять, где нахожусь, и с удивлением понимаю, что проехал дальше, чем думал. Я не обращал внимания на направление, в котором ехал, сосредоточившись только на том, чтобы увеличить расстояние между собой и складом, и оказался за пределами микрорайона с очаровательными маленькими семейными домами, стоящими аккуратными рядами.