Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Я позволил веселой улыбке заиграть на моих губах, когда сказал Харпер: — Если, конечно, мой отец не найдет нового Наследника. Я подозреваю, что он будет искать себе такого, и ты более чем желанна преследовать того, кем является эта несчастная душа, ради повышения статуса, в котором ты так отчаянно нуждаешься.

Из толпы донеслись смешки, и Харпер снова уставилась на меня с открытым ртом, как будто то, что я ей сказал, просто не укладывалось в голове. Я был уверен, что это не так - она была из тех наследниц высшего уровня, которым никогда в жизни не говорили "нет" ни в чем, и я был взволнован тем, что стал первым человеком, вылившим ведро ледяной воды ей на голову.

Я надеялся, что это будет так же освежающе, как Обсидиановая река в декабре.

Я холодно посмотрел на нее. — Тебе еще что-нибудь нужно, Харпер? Мой завтрак стынет, и я хотел бы провести немного времени со своей девушкой перед занятиями.

Она продолжала ошеломленно молчать. Краска отхлынула от ее лица, которое сначала покраснело от ярости, а теперь побледнело от потрясения. Я подставил ей спину, готовый навсегда покончить с этим дерьмом, когда она, наконец, пробормотала: — Ты не можешь просто уйти в отставку как Наследник! Это смешно, Беннетт. Ты Спенсер.

Я взглянул на Джоли, которая небрежно прислонилась к переднему краю нашего столика, наблюдая за происходящим, а Зак и Ной крепко прижались по обе стороны от нее, и теплая, полная любви улыбка, которой она одарила меня, была не похожа ни на что, что я когда-либо чувствовал за всю свою жизнь.

Мой Ангел была здесь, со мной - с нами - и мы собирались встретиться лицом к лицу с этим гребаным жестоким Сити вместе.

Я бросил небрежный взгляд через плечо на Харпера. — Нет. Я Найт.

Вторая туфля упала только к концу обеденного перерыва.

Мы вчетвером вышли из столовой под обычные взгляды и перешептывания: мы с Джоли направлялись на тренировку, Зак - в спортзал, а Ной - на свой рабочий день в пятницу, когда на нашем пути возник декан Янсен.

— Ваши родители здесь, — сказала она отрывисто и раздраженно. — Я взяла на себя смелость очистить библиотеку и зарезервировать для вашей встречи самый большой конференц-зал. — Она сделала паузу, ее поджатые губы искривились, когда ее взгляд остановился на Джоли. — Ты не приглашена, мисс Найт.

Я обнял Джоли за талию, и она прижалась ко мне всем телом, глядя на декана Академии Холивэлл сверху вниз, как на пустое место. Зак усмехнулся с другой стороны от нее, поднимая руку, которой держал ее, чтобы запечатлеть нежный поцелуй на запястье. Ной слева от меня вздохнул, поднося телефон к лицу, чтобы проверить время, как будто все это было досадным неудобством.

— Я думаю, мы оба знаем, что я пойду туда, куда захочу, когда захочу, декан Янсен, — беспечно сказала Джоли. — Если только ты не хочешь посмотреть, какого рода вызов хочет мне бросить охрана кампуса? Может быть, это и забавно, но это приведет к довольно неприятному беспорядку, и мальчики опоздают на свою встречу. Они такие же кровожадные, как и я, и у всех нас было несколько тяжелых дней.

— Мисс Найт, подобные угрозы неуместны, — отрезала декан. — Это семейное дело, а не дело Холиуэлла, и тебе не следует беспокоиться о безопасности кампуса.

Зак хихикнул. — Должны ли мы рассказать этому доброму декану, что ты сделала с лучшими Силовиками в "Ferrero" две ночи назад, принцесса?

Джоли снисходительно улыбнулась ему. — Ничто из этого не было таким восхитительно жестоким, как то, что ты сделал с телохранителем своей мамы, Зак. У меня в телефоне до сих пор есть фотография его изуродованного трупа. Может, покажем декану?

Я закашлялся, но потом вспомнил, что мне уже наплевать на приличия.

Лицо декана Янсен стало белее, чем у ее дочери, когда я опустил ее сегодня утром на глазах у всей школы. — Этого... в… вполне достаточно, — пробормотала она. — Я предлагаю вам не заставлять глав Семей ждать.

Мы смотрели, как она удалялась, ее кремовый брючный костюм шелестел в такт ее торопливым шагам. Я вздохнул, все еще цепляясь за Джоли, и посмотрел каждому члену моей Семьи в глаза.

— Пора, — сказал я. — Мы устроим им встречу, которую они хотят, и тогда пути назад не будет.

Каждый из них кивнул, ухмылки и скучающий вид исчезли. Осталась только стальная решимость.

Мы совершили десятиминутный переход через двор в тишине, и яркое солнце теплого весеннего дня не смогло разогнать темную тучу, которая опустилась на меня, когда мы приблизились к библиотеке.

Я столкнусь лицом к лицу со своим отцом впервые с тех пор, как узнал порочную причину, по которой он убил Найтов и забрал у меня моего Ангела, и мне потребуются все мои силы, чтобы не прикончить его на месте.

Библиотека Академии Холиуэлл когда-то была собором, в котором каждую ночь проводились католические мессы, прежде чем деньги стали единственной истинной религией Сент-Гебриэль-Сити. Мы вошли в арочные деревянные двери и гуськом двинулись по проходу, Джоли впереди, несмотря на мрачный взгляд, которым я наградил ее, когда мои инстинкты кричали, чтобы она поступила иначе, - что она проигнорировала.

Ряды длинных учебных столов были пусты, тускло освещенные люстры, свисавшие со сводчатого потолка над ними, поблескивали в ярком свете, струившемся через витражные окна. В задней части библиотеки то, что когда-то было алтарем, теперь было закрыто деревянной дверью, которая вела в учебные комнаты и самый большой конференц-зал в кампусе.

Там стояли на страже четверо Силовиков, и я узнал в одном из них члена отцовской охраны.

Когда мы приблизились, Охранник, стоявший перед дверью, рявкнул: — Это закрытое собрание, только для Наследников...

Не сбавляя шага, Джоли потянулась за спину, вытащила два кинжала из карманов своего маленького черного рюкзачка и запустила ими в говорившего Силовика, пригвоздив его за плечи к двери, как бабочку к доске.

— Трахни меня, я так возбужден, — пробормотал Зак. Мы с Ноем хмыкнули в знак согласия и поспешили за ней.

Наша милая маленькая лучшая подруга восстала из могилы, смертоносная, как гадюка, и сексуальная, как гребаный грех. Это было чудо, что нам троим вообще удавалось сосредоточиться на чем-то другом в ее присутствии.

Пронзенный Силовик закричал в панике, в то время как остальные трое пришли в себя от шока и потянулись за оружием. Зак, Ной и я выхватили свои пистолеты прежде, чем они успели это сделать, и они застыли с широко раскрытыми глазами, необъяснимо смущенные нашей враждебностью.

Похоже, наши родители не были честны даже с людьми, которым было поручено обеспечивать их безопасность.

— Бросьте свое оружие, мальчики, — скомандовала Джоли. — Это не дружеская встреча.

Они сделали, как им было сказано, но только после того, как Ной всадил пулю в дерево в дюйме от уха парня.

Как только они разобрали свое оружие, мы с Заком быстро расправились с ними четырьмя, оставив их лежать на полу, взбешенных, со скованными за спиной руками.

— Было приятно познакомиться, Сандерс, — сказал я мужчине, которого узнал по команде моего отца, вставая с корточек рядом с ним. — Ничего не предпринимай.

— Значит, это действительно правда? — Он с отвращением сморщил нос и покачал головой. — Ты отвернулся от Спенсеров.

Я уставился на него сверху вниз с непроницаемой маской на лице. — Сначала он пошел против меня.

Он усмехнулся, прежде чем пробормотать себе под нос: — Должно быть, ты просто какой-то слабак.

— О-о-о, — сказал Ной, в то время как Зак фыркнул, и они вдвоем встали по бокам от Джоли у двери.

Я вытащил пистолет из кармана пиджака и выпустил единственную пулю в коленную чашечку Сандерса, мгновенно раздробив ее. Он издал болезненный рев, и остальная часть группы начала тревожно кричать, борясь со своими оковами.

— У кого-нибудь еще есть что сказать умного? — Спросил я их скучающим голосом.

10
{"b":"922198","o":1}