Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Ты просто ослепительна. Это платье… оно идеально для тебя.

Али почувствовала, как её щеки слегка покраснели от комплимента. Марк был настоящим джентльменом, и его слова, как и его присутствие, заставляли ее волноваться еще больше.

Они вошли в ресторан — уютное место с приглушенным светом, где играла живая музыка, создавая романтическую атмосферу. Официант проводил их к столику у окна, откуда открывался великолепный вид на ночной город, сверкающий огнями.

— Как прошёл твой день? — спросил Марк, открывая меню. — Ты выглядишь немного напряженной.

Али вздохнула, всё ещё ощущая лёгкое волнение, и призналась:

— Я немного нервничаю. Давно не была на свиданиях, и… кажется, всё это ощущается как-то необычно.

Марк посмотрел на неё с пониманием, но с легкой игривостью в глазах.

— Поверь, я тоже немного нервничаю, — сказал он, улыбаясь. — И если честно, у меня такое чувство, что я снова в школе и пригласил свою первую девушку на свидание.

Эти слова рассмешили Али. Его лёгкость и открытость помогли ей расслабиться, и она начала наслаждаться моментом. Они заказали вино и несколько блюд, обсуждая общие интересы. Али начала делиться своими историями о переводах, о том, как она занималась литературой, как вживается в текст, чтобы прочувствовать каждую строку.

— А ты знаешь, — сказала она, слегка наклоняясь к нему, — что перевод — это не просто работа, а своего рода искусство? Надо не просто знать язык, но и уметь передать все эмоции и нюансы оригинала.

Марк с интересом слушал её, задавая вопросы и поддерживая разговор. Он рассказывал о своих увлечениях, о детских праздниках, на которых они встретились, и о том, как ему нравятся простые и искренние моменты жизни.

— Мне кажется, — сказал Марк, сделав глоток вина, — что ты не просто переводчик, а художник слова. То, как ты описываешь свою работу, заставляет поверить, что это нечто большее, чем просто перевод.

— Ты прав, — ответила Али. — Я всегда считала, что слова — это мост между людьми, даже если они говорят на разных языках.

Они продолжали беседовать, время словно летело незаметно. Марк был внимательным и чутким, он всегда знал, как рассмешить её или поддержать интересный разговор. Али поймала себя на мысли, что ей приятно с ним, и что ее тревога, связанная с прошлым, постепенно рассеивается.

Когда ужин подошел к концу, Марк предложил прогуляться по ночному городу. Они медленно шли по пустым улицам, освещенным мягким светом фонарей. Марк аккуратно взял Али за руку, и это прикосновение было легким и естественным.

— Знаешь, — сказал он, останавливаясь и глядя на неё, — я долго думал, стоит ли приглашать тебя на свидание. Ты показалась мне такой… особенной, и я не был уверен, что смогу быть достойным.

Али остановилась и посмотрела на него, удивленная его признанием.

— Правда? — спросила она, слегка нахмурившись. — А я, наоборот, не могла поверить, что ты пригласил меня. Ты такой уверенный в себе.

Марк усмехнулся и кивнул:

— Это всё маска. На самом деле, я такой же обычный человек, как и все. Но рядом с тобой я чувствую, что могу быть собой.

Эти слова тронули Али, и она почувствовала тепло в груди. Впервые за долгое время она позволила себе почувствовать настоящую связь с другим человеком. Но где-то глубоко внутри ещё оставался маленький осколок сомнений, который всё время напоминал ей об Андрее и о тех чувствах, которые она всё ещё носила в себе.

Они остановились у моста, любуясь ночным видом города, отражающимся в воде.

— Али, — сказал Марк, — я не знаю, что ты думаешь обо всём этом, но я очень рад, что мы встретились.

Али посмотрела на него, и её сердце замерло на мгновение.

— Я тоже рада, Марк, — ответила она, чувствуя, как её голос дрожит. — Но пока не уверена, что готова полностью отпустить прошлое. Давай не будем торопиться.

Марк взял её за руки и тихо сказал:

— У тебя есть столько времени, сколько нужно. Я никуда не спешу.

Когда Марк провожал Али к подъезду, он остановился перед дверью, и их взгляды встретились. Она почувствовала, как его рука нежно коснулась её плеча, а затем он аккуратно наклонился и поцеловал её в щёку. Этот момент был таким неожиданным и трепетным, что сердце Али забилось быстрее.

— Спасибо за вечер, — тихо сказал Марк, улыбаясь, словно что-то важное только что произошло. — Было приятно провести время с тобой.

Али слегка покраснела, но всё же ответила:

— Мне тоже было очень хорошо. Спасибо тебе.

Марк на мгновение замялся, будто собирался сказать что-то важное, и вдруг добавил:

— В эти выходные у моей тети юбилей. Мы с семьей едем на дачу, устроим небольшой праздник… И я бы очень хотел, чтобы ты поехала со мной.

Али замерла на месте, удивленная его предложением.

— Ты хочешь взять меня с собой? — переспросила она, её голос был полон удивления. — Но… мы ведь только познакомились.

Марк кивнул, явно не смущенный её реакцией.

— Да, мы только начали общаться, но мне кажется, что ты не случайно появилась в моей жизни. И потом, это будет неформальная обстановка, моя семья — замечательные люди. Я просто хотел бы провести с тобой больше времени. Это не слишком торжественное мероприятие, но будет весело. Ну и… мне нравится твоя компания.

— Хорошо, я поеду с тобой. Но обещай, что если я почувствую себя неловко, мы просто уедем оттуда.

Марк засмеялся, его улыбка стала ещё шире.

— Обещаю! Ты будешь в полной безопасности.

Глава 48. Дача

Али и Марк ехали по ухоженной загородной дороге, и чем ближе они подъезжали к месту, тем больше Али сомневалась в том, что у них будет обычная дача, о которой Марк говорил так легко. Вскоре перед ними открылся огромный коттедж с высокими окнами и двухэтажной архитектурой, окруженный ухоженным садом с аллеями и клумбами. Это был не просто дом, а роскошное загородное поместье, которое напоминало скорее виллу, чем дачу.

— Ну и дача! — восхищенно сказала Али, когда они остановились перед массивными коваными воротами, ведущими к дому. — Я, честно говоря, представляла себе деревянный домик с верандой и грядками. А здесь целый дворец.

Марк, усмехнувшись, посмотрел на неё, весело блеснув глазами:

— Ну, дачи бывают разными! У нас просто своя версия.

Они вышли из машины и пошли по мощеной тропинке, ведущей к дому, который окружали аккуратно подстриженные кусты и цветущие растения. По дороге Марк продолжал шутить:

— Видишь, у нас тоже есть сад, как на любой обычной даче. Правда, вместо грядок тут розы и декоративные деревья.

Али засмеялась, оглядывая этот впечатляющий ландшафт:

— Ну да, грядки с помидорами тут точно не вписываются. Теперь я поняла, что у нас с тобой очень разные представления о загородной жизни.

Марк, не сдержавшись, рассмеялся, слегка обняв её за талию:

— Поверь, всё это только фасад. Внутри всё так же уютно, как на любой другой даче.

Они продолжали смеяться, идя по тропинке среди зелени. Атмосфера была легкой и расслабленной, а солнечный свет отражался от окон дома, создавая ощущение умиротворения и безмятежности. Али начала чувствовать себя всё более комфортно, несмотря на грандиозность этого места.

— А твоя тетя тоже живет здесь постоянно? — поинтересовалась она, всё ещё осматривая дом.

— Нет, — ответил Марк, улыбнувшись. — Она предпочитает город, а сюда приезжает только летом. Но я уверен, что тебе понравится. Внутри тоже всё очень по-домашнему.

Когда Али и Марк вошли в дом, она с любопытством осматривалась. Вместо привычной уютной дачи перед ней предстал роскошный двухэтажный коттедж с высокими потолками и изысканным интерьером. Просторный холл с массивной лестницей, ведущей на второй этаж, был оформлен со вкусом: старинные картины, резные деревянные детали и большое окно, из которого открывался вид на огромный сад с ухоженными цветниками и беседками. Ее взгляд вдруг наткнулся на фигуру, стоящую чуть поодаль у двери.

33
{"b":"916421","o":1}