Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Карло был рядом со мной, пока я строил свою империю. Единственный человек, которого я считаю близким другом, — это Анджело, один из глав Коза Ностры.

Мне небезразличны Франко, Ренцо и Дарио, но с Анджело у меня сложились лучшие отношения. Он меня понимает.

— О чем думаешь? — Спрашивает мама.

— Обо всем, — шепчу я.

Она встает и протягивает мне руку. Я беру ее и притягиваю к себе, а затем прижимаюсь головой к ее животу. Я закрываю глаза, когда она проводит рукой по моим волосам.

— На твоих плечах слишком много всего лежит, — бормочет она. — Я беспокоюсь о тебе.

— Я в порядке, — уверяю я ее. — Не беспокойся обо мне.

— Для других ты — Capo dei Capi, но для меня ты всегда будешь моим малышом. Я всегда буду беспокоиться о тебе.

Уголок моего рта приподнимается, и, поднявшись на ноги, я наклоняюсь, чтобы крепко обнять ее и прижать к своей груди.

— Ti voglio bene, Mamma4.

— Я люблю тебя еще больше, mio figlio5.

Карло выходит на веранду и спрашивает:

— Готов?

Я киваю, отстраняясь от матери и говорю:

— Я уезжаю на Манхэттен. Постараюсь быть дома к выходным.

— Хорошо. — Она похлопывает меня по руке. — Будь осторожен там.

— Всегда.

Поцеловав ее в макушку, я иду с Карло в сторону вертолетной площадки.

_______________________________

Сидя в своей личной комнате отдыха с видом на весь клуб, я слушаю, как Эмилио и Вито сообщают мне последние новости о строительных проектах и клубах.

— Профсоюзы не создали никаких проблем, — говорит Эмилио.

Я киваю.

— Это хорошо.

— Какой-то ублюдок планирует построить небоскреб рядом с отелем. Он будет загораживать вид на реку Гудзон.

Вздохнув, я бормочу:

— Заставьте их передумать строить на этом участке, и пусть они продадут его нам.

Мои люди хорошо обучены и применят любую силу, чтобы выполнить работу.

Это была одна из самых трудных вещей, которым мне пришлось научиться — доверять своим людям выполнять их работу, а не просто делать все самому.

Когда они встают, а Вито идет, слегка прихрамывая, я вспоминаю, как Анджело прострелил ему ногу за то, что он обидел Витторию.

— Вито, как нога? — Спрашиваю я.

— Сейчас приму обезболивающее, босс. Не о чем беспокоиться.

Я киваю и беру в руки телефон. Открыв групповой чат с четырьмя другими главами Коза Ностры, я начинаю видеозвонок.

Когда все их лица появляются на экране, я говорю:

— Встречаемся завтра в моем клубе в девять утра. Не опаздывайте.

— Мог бы отправить смс, — бормочет Франко и зевает.

У него дома тройняшки, так что я не обращаю на это внимания.

— Малыши не дают тебе спать? — Спрашивает Анджело.

— Ага. Ты знаешь, как это бывает, — усмехается Франко.

Анджело и Виттория ждут второго ребенка.

Семья растет, и на мои плечи ложится все больше забот о всеобщей безопасности.

— Увидимся завтра, — говорю я, завершая разговор.

— Что случилось? — Спрашивает Карло.

— Ничего.

Он наливает мне стакан виски из моего личного ассортимента. Передав мне напиток, он вздергивает бровь.

— Они все влюбляются один за другим и создают семьи, — бормочу я.

— И почему это проблема?

— Просто нужно защищать больше людей.

— У них есть своя охрана, — говорит Карло, стоя перед односторонним стеклом, выходящим на внутреннюю часть клуба, и его пристальный взгляд медленно осматривает всех собравшихся.

— Только не у Дарио. Этот ублюдок упрям и беспечен. — Я делаю глоток, позволяя алкоголю обжечь горло. — Напомни мне поговорить с ним об этом.

— Конечно.

Пока я наслаждаюсь виски, мои мысли возвращаются к Габриэлле. Когда она вошла в столовую, было трудно не пялиться на нее. Я никогда не признаюсь в этом вслух, но мне нравится, как она одевается.

Господи. Мне нужно потрахаться.

Не могу вспомнить, когда в последний раз я был с женщиной.

Шесть месяцев назад?

Нахмурившись, я смотрю на Карло.

— Когда я в последний раз трахался?

— Блять. — Качает он головой. — С блондинкой?

— С какой блондинкой?

Он усмехается.

— Скажем так, это было давно.

Стоит ли мне беспокоиться, что я уже несколько месяцев не нуждался в женском обществе?

Внезапно в моей памяти всплывает воспоминание о том, как Габриэлла прижалась ко мне, когда приземлился частный самолет, и я едва не издаю рык.

Блять, нет.

Встав, я выхожу из гостиной, чтобы избавиться от неприятных воспоминаний.

— Куда едем? — Спрашивает Карло, шагая рядом со мной.

— В пентхаус.

Мне нужно уединение, чтобы восстановить силы после двух последних дней, проведенных среди людей.

Когда мы забираемся во внедорожник, Карло спрашивает:

— Хочешь, я закажу что-нибудь на ужин?

— Конечно.

Я смотрю в окно, и в голове снова всплывает Габриэлла.

Прошлой ночью в вертолете, когда она схватила меня за бедро, во мне вспыхнуло нежелательное влечение.

На моем лбу появляется морщинка, и, проводя пальцами по губам, я с силой выбрасываю эту женщину из своих мыслей.

Как только Карло останавливает внедорожник на подземной парковке, я распахиваю дверь и вылезаю наружу. Окинув взглядом территорию и убедившись, что все мои охранники на своих постах, я иду к лифту.

Поднимаясь на верхний этаж, Карло говорит:

— Я закажу стейк.

— Хорошо.

Двери открываются, и я вхожу в пентхаус. Ослабив галстук на шее, я иду в спальню, говоря:

— Пойду приму душ. Дай мне знать, когда принесут еду.

— Конечно.

Зайдя в ванную, я открываю краны и раздеваюсь. Вскоре ванная наполняется паром, и когда я залезаю под душ, теплая вода омывает мое тело.

Мои мысли возвращаются к Габриэлле, и я вздыхаю. Как только я устрою брак между ней и Дарио, мне придется подумать о себе. Мне нужен наследник, и я не становлюсь моложе.

Но кто?

Черт, да какая разница. Пока женщина способна рожать детей, я в порядке.

Я вздыхаю и начинаю мыть свое тело.

Я не горю желанием вступать в брак. У меня мало свободного времени, и если я буду заботиться еще об одном человеке, это только усилит мою усталость.

Сейчас об этом не стоит беспокоиться.

Я просто должен сосредоточиться на том, чтобы Мигель и его люди покинули Нью-Йорк. После того, как проблема будет решена и Дарио обручится с Габриэллой, я вернусь к идее найти себе жену.

Глава 8

Габриэлла

Мне потребовался целый день, чтобы обустроиться в комнате, и когда я захожу в столовую, чтобы поужинать, миссис Фалько и миссис Аккарди уже сидят за столом.

— Где ты сегодня пряталась? — спрашивает миссис Аккарди.

— Я распаковывала все вещи. — Я сажусь за стол и неуверенно улыбаюсь Херардо, когда он тоже присоединяется к нам.

Марта приносит еду, и когда она ставит передо мной тарелку со спагетти и фрикадельками, я шепчу:

— Спасибо.

— Я искал тебя, поэтому оставил пароль от Wi-Fi на прикроватной тумбочке в твоей комнате, — сообщает мне Херардо.

— Спасибо.

Отлично, теперь я смогу проверить свои страницы в соцсетях.

Черт, мне понадобится адрес для любой рекламной продукции, которую мне пришлют.

Я бросаю взгляд на Херардо, затем наклоняюсь вперед и спрашиваю:

— Какой адрес я могу указать для получения посылок?

На его лбу появляется хмурая складка, и, протыкая фрикадельку, он спрашивает:

— Каких именно посылок?

— Иногда я получаю косметику и средства по уходу за кожей, чтобы рекламировать их на своих страницах в соцсетях.

Он на мгновение задумывается, затем говорит:

— Я распоряжусь о почтовом ящике, куда можно будет посылать эти вещи. Только никогда не сообщай адрес особняка.

Этого не произойдет, потому что я понятия не имею, где находится особняк.

— Хорошо. — Я быстро киваю, затем добавляю: — Спасибо.

Миссис Аккарди нарезает фрикадельки миссис Фалько на мелкие кусочки, а потом сосредоточивается на своей тарелке.

9
{"b":"916289","o":1}