Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Этот?

— Да, ваша светлость. Только внизу были две горизонтальные черточки. А здесь их нет.

— Замечательно, — граф захлопнул книгу и водрузил её на полку. — Вторая когорта.

Позови своего командира, а сам пока подожди за дверью.

Довольный солдат торопливо исполнил приказ. Он чувствовал причастность к чему-то важному, тайному. Осознание этого невольно щекотало нервы.

Граф встретил офицера лишь одним вопросом:

— Насколько болтлив? — речь шла о воине-ветеране.

Командир караула понял, что жизнь его подчиненного висит на волоске, да и его жизнь тоже.

— Нем как рыба, ваша светлость.

— Пригласи его.

Вельможа извлек из-под стола два кошелька, перевязанных тесьмою, и поочередно кинул их в руки ошеломленных солдат.

— Награда за бдительность, — пояснил он, после коротко проинструктировал. — Держать язык за зубами, иначе отрежу. Никому ни слова, даже женам. Случайно встретите монахов — не узнавать! Если они сами заговорят, ответите, мол, много вас таких шастает по столице. Всё ясно?

— Ясно, ваша светлость! — хором ответили солдаты.

— Ступайте и помните наш уговор.

Выпроводив бдительных караульных, граф Фларинский вызвал к себе четырех неприметных на вид чиновников и объявил высочайший приказ:

— Разыскать двух сукипов из южной провинции сегодня утром въехавших в город.

Орден святого Илука. Оба коротко стрижены. Один стар, другой млад. Старый и седовласый похож на воина. На шее с правой стороны приметный шрам. Юноша черноволос, скорее всего, благородного происхождения, особых примет не имеет.

Найти и взять под опеку. Соглядотать, но тайно. Того, кто нарушит мой приказ лично четвертую. Исполнять!

Чиновники, подталкивая друг друга, выскочили вон. Хорошо, что сукипов не так много в столице. А то по столь скудным приметам можно искать до скончания века.

Теперь графу Фларинскому осталось лишь ждать новостей. Единственное предположение, появившееся в его голове, можно сформулировать одним предложением. А не замышляет ли проклятая Синегория покушение на его величество?

Пешая прогулка короля до собора Великих Мучеников — удобный момент для осуществления коварного плана. Иначе для чего в Вальстерум прибыл опытный вражеский боец? И не скрывается ли лучник под образом юноши аристократических кровей? Отравленная стрела, выпущенная из засады, может сразить кого угодно.

4

Закончив трапезу, монахи восседали на жестком ложе и тихонько переговаривались.

Юноша так и не избавился от тревог и сомнений.

— Его преосвященство ждет вас. Следуйте за мной, — в келью заглянул всё тот же пономарь. — Поторапливайтесь, братья, его преосвященство не любит ждать.

Монахи поднялись на ноги и поспешили вслед за пономарем.

Лестницы, коридоры, вновь серые стены и скрипучие деревянные ступеньки.

Опустившись на второй этаж, гости прошли в малый зал, уставленный скамьями и высокими подсвечниками. На стене — образы святых и святое распятье. На столе среди прочих бумаг лежит раскрытый манускрипт, привезенный сукипами. Его преосвященство, гладко выбритый и ещё не старый человек в белой сутане поднялся на ноги, встречая посланников епископа Илукского, и протянул руку.

Монахи упали на колени перед его милостью и смиренно поцеловали протянутый перст.

— Встаньте, дети мои, — кардинал благосклонно взирал на гостей.

— Ваше преосвященство, — монахи встали с колен, но продолжали смиренно клонить головы. — Его святейшество, епископ Илукский отправил нас, меня брата Тора и моего ученика, — старый сукип указал на юношу, — брата Мелиса в долгое путешествие в столицу. Его святейшество намерен посетить Вальстерум и принять участие в торжествах по случаю тридцатилетия восхождение на трон его величества Калевора IX. А нам надлежит должным образом подготовить визит.

— Я прочел послание моего брата епископа Илукского, — несколько разочарованно проговорил кардинал и опустился в жесткое кресло, теребя в руках четки. — Меня очень сильно удивило намерение брата. Он стар и немощен. Боюсь, что он не перенесет дальнее странствие.

— Ваше преосвященство, его святейшество до сих пор служит…

— Это не одно и то же, братья. Путь до Вальстерума далек и опасен.

— Что же нам передать его святейшеству? — растерянно вопросил старый сукип.

— Я не стану противиться желанию моего брата епископа Илукского возможно последний раз увидеть столицу. Сделаю всё от меня зависящее. Я окажу вам полное содействие. Его святейшество примут с подобающим его сану почтением и вниманием.

А ваши пожелания будут учтены. Вас поселят в обители недалеко отсюда.

— Премного благодарны, ваше преосвященство.

— Господь с вами.

Монахи поклонились.

— Ступайте. Брат Юрк поможет вам.

Монахи ещё раз поклонились и вышли из залы.

5

— Докладывай, — граф Фларинский, сидя в своем кабинете на третьем этаже, исподлобья рассматривал подчиненного.

— Ваша светлость, монахи побывали на приеме у его преосвященства.

— Вот как? — тень удивления промелькнула на беспристрастном лице графа. — Цель?

— Они выдают себя за представителей епископа Илукского. Старого сукипа зовут брат Тор, молодого — брат Мелис. Цель приезда — подготовка визита епископа в столицу на период торжеств по случаю…

— Не сидится старику дома, — перебил граф докладчика. — Где монахи?

— Их поселили в обители святого Лукариха. Это по другую сторону от городского кладбища, совсем недалеко от собора. Его преосвященство велел помогать сукипам.

Пока монахи в город не выходили.

— У нас есть осведомитель в обители?

— Нет, ваша светлость.

— Почему? — теперь лицо графа выражало искреннее удивление.

— Осведомитель умер в прошлом месяце. Мы до сих пор ищем замену.

— Долго возитесь.

— Но ваша светлость, монахи знают друг друга в лицо. А найти среди них…

— Ерунда, — граф поднялся на ноги и прошелся по кабинету. — Плохо работаете.

Монахи тоже люди. Такие же грязные, как и миряне. Среди них наверняка найдутся прелюбодеи, временами жаждущие женской плоти или плоти молодых монахов, найдутся и воришки.

— Но это дело случая, ваша светлость.

— Ищите.

— Стараемся.

— Значит, у нас нет своих глаз в обители?

— Нету, ваша светлость.

— Что ж, опекайте их снаружи. Если миссия епископа Илукского — это лишь предлог попасть в столицу, значит, сукипы ещё проявят себя.

— Стараемся, ваша светлость.

— Не спать по ночам! И вот ещё, при первой же возможности необходимо взглянуть на татуировку старого монаха.

— Вы сомневаетесь?

— Проверка не помешает.

— Сделаем. У меня есть на примете один торговец…

— Годится. А сей же час отправьте срочный запрос барону Ренгельту в Гедадию.

Пусть выяснит, кого конкретно отправил епископ Илукский в Вальстерум. С подробным словесным портретом монахов. Ответ должен прийти не позднее следующей ночи.

Помощник склонил голову в знак согласия.

— Ступай.

Пока предполагаемые лазутчики никак себя не проявили. Но глупо надеться, будто бы враг опрометью кинется исполнять приказ начальства, причем не осмотревшись.

Надо ждать и внимательно наблюдать. В столице предостаточно вражеских шпионов.

Рано или поздно встреча обязательно состоится. Сукипы без поддержки соратников вряд ли смогут выполнить задание. Выявим всех по цепочке, а после захлопнем капкан. Впереди целая неделя. Времени предостаточно.

На дворе ещё не вечер, а лишь знойный полдень.

6

Монашеская келья мало отличалась от кельи в соборе. Тот же аскетизм. Серый камень. То же распятие из мореного дерева на стене. Вот только постель двухэтажная.

— Я буду спать наверху, — старый монах забросил котомку с вещами на верхнее ложе.

— Нет-нет, это вызовет подозрение, — юноша воспротивился.

4
{"b":"914957","o":1}