– А давай так, – предложил Аделхайд. – Я заберу его кинжал, а вы возьмёте остальные вещи этих разбойников. Я верну оружие владельцам, знатным людям, кстати, а вы продадите трофеи. В результате мы все получим награду.
– Сойдёт. – согласился Деллистан. – Столько простого оружия и доспехов могут пригодится ополченцам каким—нибудь… Вот с них и получим деньги. Нынче на всё это спрос большой.
После ужина все легли спать, не забывая ночью сменять друг друга на дежурстве, в котором принял участие и рыцарь Аделхайд.
Глава 11. Гирдсберг.
Утром наёмники позавтракали и, проверив своё снаряжение, собрались продолжить путь. Деллистан предложил Аделхайду вступить в его отряд.
– Будешь ли ты участвовать в турнире? – спросил в ответ странствующий рыцарь.
– Не знаю, – ответил Деллистан. – А награда стоит того?
– Я слышал, что победителя наградят солидной суммой. – ответил Аделхайд.
– Насколько солидной? – спросил Деллистан.
– Пятнадцать тысяч. – ответил Аделхайд.
– Пожалуй, стоит поучаствовать. – произнёс Деллистан.
– Вот что я предлагаю: если ты выиграешь турнир, то я вступлю в отряд. – сказал Аделхайд.
– А если ты выиграешь? – спросил Деллистан.
– Тогда не вступлю. – ответил Аделхайд.
– И продолжишь путешествовать по этим опасным землям в одиночестве? – удивился Деллистан.
– Возможно. – ответил Аделхайд.
В путь они также отправились вместе. День был тихий и по дороге до Гирдсберга ничего не случилось. Они въехали в городские ворота.
– А что же на турнире будет? – спросил Деллистан у Аделхайда, когда они въезжали в город. – Я имею ввиду, как там участники биться будут? На конях или пешими? Копьём или мечом?
– Первая половина турнира – поединки всадников, – ответил Аделхайд. – Вторая – поединки с мечом и щитом, без коней.
– Я думаю, что нашему командиру не составит труда выиграть турнир! – сказал Грюневальд, находясь в телеге. – Он же, как—никак, благородный сэр! А их там всему учат, что касается поединков.
– А какой же у тебя титул? – спросил Аделхайд, поворачивая вместе с членами отряда наёмников в сторону рынка, где Деллистан заключил свой первый контракт как наёмник.
– Да я просто родственник главы дома Линдергастов, его племянник. Только не хочу светиться, потому что у нас с ним плохие отношения. – ответил Деллистан, увидев удивление на лице рыцаря.
– Какие же плохие отношения у вас могут быть? – спросил Аделхайд. – Ты же родственник самого влиятельного человека в округе!
– Он как—то не хочет меня близко к себе подпускать. Боится, наверно, что я захочу чего—то большего и, имея достаточно связей и влияния, избавлюсь от него. Насколько я понимаю. – объяснил Деллистан.
– А у него, конечно же, есть свои люди, которых он к себе спокойно подпускает. – сказал Аделхайд.
– Да… Сын его и те люди, кто много ему кладёт в карман… – ответил Деллистан.
– Ну, понятно. Значит, нынче нужно быть очень близким родственником или иметь много денег, чтобы продвинутся по карьерной лестнице… Да? – произнёс Аделхайд.
– Да. – ответил Деллистан.
– Но ты же племянник. – напомнил рыцарь.
– Когда—то это что—то значило. А как только родовое поместье мне отошло, и я один остался, то всё как—то поменялось. Пусть у меня и остались права на место главы дома Линдергастов. Но моя очередь наступит только после дяди и его сына. – рассказал Деллистан.
– Нехорошо получается… Не буду лезть в твою семейную жизнь. До встречи на турнире! – попрощался Аделхайд и поехал куда—то в другую сторону.
Затем наёмники остановили телегу и лошадей там, где обычно торговцы Гирдсберга формируют свои караваны. Все собрались рядом с ней. Орм оставил свои шлем и щит в телеге, прикрыв их спальными мешками. Остальные оставили свои вещи при себе.
Грюневальд начал внимательно смотреть по сторонам.
– Кого—то ищешь? – спросил Деллистан.
– Да, – с хитрой улыбкой ответил Грюневальд. – Того торговца, с которым мы в Бруксфорд ездили. Вдруг он снова захочет нас нанять?
– Сейчас у нас более важные дела, – сказал Деллистан. – Нужно продать трофеи и разузнать побольше про турнир. Потом найти таверну, в которой переночуем.
– Значит, ты решил участвовать? – спросил Грюневальд.
– Да. – ответил Деллистан.
– А вдруг там будет твой дядя и он узнает тебя? – предположил Грюневальд.
– А зачем же мне шлем? – удивился Деллистан. – Буду стараться не показывать лицо в его присутствии.
– Даже когда будешь получать награду? А если попросят снять шлем, чтобы узнать, кто победил? – удивился бородач.
– Если попросят снять шлем… – произнёс Деллистан.
– Можно соврать, что у тебя есть обет, не позволяющий показывать лицо. – предложил Андре. Все удивлённо уставились на монаха.
– А что? – спросил он.
– Странно слышать такое от монаха. – ответил Фрол.
– Он ничего ужасного не сделает, если скажет всем это, – ответил монах. – Маленькая ложь для блага, так сказать.
Взгляды менее удивлёнными не стали.
– Там же ещё надо будет представляться, – сказал Ганс. – Как ты им представишься? Что скажешь?
– Что какой—нибудь обет не позволяет называть имя. – предложил монах. Все вновь удивлённо на него посмотрели.
– Ну или придумаем погоняло какое—нибудь, прозвище там…другое имя в конце—то концов. – сказал Андре.
– Ну ладно… – прервал молчание Деллистан. – Тогда давайте этим и займемся вечером, а сейчас нам надо решить, кто пойдет искать таверну, а кто продавать трофеи. Также нужно, чтобы кто—нибудь походил по городу и послушал, что говорят про турнир.
– Я и Джим пойдём торговать. – сказал Ганс.
– Я поищу таверну. – сказал Грюневальд.
– Я с тобой поищу, – ответил Деллистан. – Орм, пойдёшь с нами. Мне не хочется, чтобы ты привлёк внимание стражи, пытаясь торговать или подслушивать людей. Мало ли что…
Северянин кивнул в ответ.
– Я буду подслушивать людей. – сказал монах.
– А ты точно монах? Опять что—то нехорошее собрался сделать.– спросил Грюневальд.
– Не волнуйся. Я буду подслушивать только то, что касается турнира, – заверил Андре. – А остальное постараюсь пропускать мимо ушей.
– Я тоже пойду слушать. – сказал Фрол.
– Ну, вот и распределили роли. Вечером собираемся здесь. – сказал Деллистан.
Как и договаривались, вечером отряд собрался возле своей повозки.
– Как успехи? – спросил Деллистан у наёмников.
– Разговоры подслушаны. – ответил Андре.
– Трофеи проданы, – ответил Ганс. – Какому—то кузнецу их задвинули. Деньги за сделку при нас, конечно.
– Ну и мы план выполнили. Таверна найдена, – сказал Деллистан. – Вперёд! Там расскажешь, Андре, что вы с Фролом подслушали.
Отряд направился по улицам Гирдсберга вслед за Деллистаном. Они зашли в ту таверну, где Деллистан впервые встретил Грюневальда. Владелец узнал Деллистана. Наёмники сели за один из немногих столов, которые ещё были свободны, и заказали себе выпивку и закуски.
– Ну, так что там с турниром? – спросил Деллистан у Андре.
– Завтра ещё можно записаться на участие. – ответил монах.
– Сам турнир послезавтра. – добавил Фрол.
– Значит, у нас есть ещё время погулять! – обрадовался Грюневальд.
– И деньги для этого есть. – сказал Джим.
– И деньги. – согласился бородач.
– А за участие надо платить? – спросил Деллистан.
– Думаешь, что победит тот, кто больше заплатит? – предположил Ганс.
– А вдруг? – сказал Деллистан.
– Вход бесплатный. – ответил монах.
– А выход, то есть, нет? – удивился Грюневальд.
– Для выхода могут предоставить носилки, если что—то случится. – ответил монах.
– О—о… Это обнадёживает. – произнёс Грюневальд.
– А про участников известно что—нибудь? – спросил Деллистан, прервав поток шуток.
– Известно то, что там выступать будут явно не оборванцы, а странствующие рыцари, да благородные особы, а ещё командиры наёмных отрядов… Участников немного, так что турнир займёт всего один день. – ответил Андре.