Литмир - Электронная Библиотека

Разбойник с копьём тут же попытался ударить Деллистана, но тот отбил копьё своим щитом, направив его в сторону, и затем проткнул противника мечом.

Главарь отбросил шлем в сторону, не тратя время на то, чтобы надеть его и потянулся за мечом на поясе. Он решил, что нужно убираться отсюда и побежал в сторону, где находился Фрол.

Тот замахнулся топором, но главарь на ходу отпрянул в сторону и, наконец, вынув меч из ножен ударил им по ноге Фрола, заставив того упасть на одно колено и чуть не выронить топор.

Главарь собрался побежать дальше, но появившийся с другой стороны поляны в этот момент Ганс метким выстрелом всадил ему стрелу в шею.

– Ты как, живой? – спросил Деллистан, подбегая с Джимом к Фролу.

– Да живой—живой. Просто перебинтовать надо… А у нас нечем, да? – произнёс Фрол.

– Сейчас! – сказал Грюневальд и начал снимать с себя куртку.

– Зажми рану, – посоветовал Деллистан. – Нам нужно возвращаться на постоялый двор.

Ганс и Джим остались на поляне, чтобы собрать трофеи.

Деллистан и Грюневальд повели Фрола с перебинтованной ногой через лес в сторону постоялого двора. Нога была наспех перебинтована рваной курткой Грюневальда.

Обратно они вернулись быстро. Перед постоялым двором теперь стояла чья—то телега, без лошади.

– Похоже, придётся попугать посетителей. – усмехнувшись, произнёс Грюневальд.

– Их скорее напугает вид твоей куртки, нежели моя рана. – ответил Фрол и посмеялся.

Ганс и Джим их ещё не догнали. Возможно, они старались насобирать больше трофеев.

Деллистан и Грюневальд завели Фрола внутрь и позвали владельца. Он стоял за прилавком, напротив него сидел монах.

– Вы вернулись? – спросил владелец. – Значит, вы победили разбойников?

– Да—да, – ответил Деллистан. – У нашего друга рана и нам нужна помощь.

– Вам повезло, – сказал монах, поворачиваясь и поднимая с пола свой походный мешок. – Думаю, я могу помочь.

Фрол сел на один из стульев, пока монах копался в своей сумке.

Затем монах подошёл и попросил снять повязку. Грюневальд быстро развязал узел и снял с ноги наёмника свою куртку.

– Ничего страшного, рана не глубокая, – произнёс монах, осмотрев рану на ноге. – Сейчас помажу и всё. Задета только кожа, так что можно даже не зашивать, я думаю.

Грюневальд осмотрел свою рваную, а теперь ещё и окровавленную куртку:

– Я, пожалуй, вернусь в лагерь этих разбойников и возьму что—нибудь у них. А то ходить в одной рубахе мне не особо нравится. – произнёс он, пока монах возился с раной Фрола. – Или, может, Ганс и Джим уже что—нибудь сюда несут?..

Деллистан немного понаблюдал за работой монаха и вышел на улицу.

Наконец из леса вышли Джим и Ганс, держа в руках мешок монет, шкурки животных, метательное копьё Грюневальда, забытое им в спешке, оружие и кольчугу со шлемом, принадлежавшие разбойникам.

– Ну, что с ним? – спросил Ганс, подойдя к Деллистану.

– Нормально всё. Там монах какой—то оказался. Он сейчас разберётся с раной.

– Как нам повезло! – обрадовался Джим.

– Смотри, сколько мы насобирали у разбойников. – сказал Ганс, кивком головы указывая на трофеи.

– Хорошо, что вы кольчугу взяли, а то Грюневальд как раз говорил, что ему вместо куртки что—то придётся у разбойников взять. – ответил Деллистан.

– Мы ожидали, что он может так сказать, поэтому и взяли. – сказал Джим.

– Да вот только нам всё это, наверно, не унести. – ответил Деллистан.

– Может, этим воспользуемся? – предложил Джим, указывая на телегу, которая, скорее всего, принадлежала монаху, оперирующему прямо сейчас Фрола.

– Я же говорил, что мы не станем уподобляться тем, с кем недавно сразились. К тому же часть вещей мы, как и договаривались, вернём владельцу постоялого двора. – возразил Деллистан.

– Владелец говорил только про деньги. – напомнил Ганс.

Дверь открылась, и на улицу вышел монах.

– Всё, я закончил, – сказал он, смотря на Деллистана. – Через несколько дней ваш соратник сможет ходить, как и прежде… А может даже и быстрее.

– Спасибо, что помогли нам. – произнёс Грюневальд, выходя вслед за монахом. Ганс протянул ему кольчугу. Бородач обрадовался и сразу надел её.

– А я вас, кажется, где—то видел, – задумчиво произнёс монах. – А, ну да! Ваш отряд обогнал мою телегу вчера у городских ворот в Бруксфорде!

– Повезло нам, что по одной дороге двигались. – сказал Фрол, выходя на улицу и чуть—чуть прихрамывая.

– Долго же вы по этой дороге ехали, раз мы вас на целую ночь обогнали.

– Так я же не сразу прямо по этой дороге поехал. – ответил монах. – Несколько мест в окрестностях Бруксфорда посетил…

– А куда же вы путь держите? – спросил Деллистан у монаха.

– Именно сейчас я еду в деревню на севере отсюда, – ответил монах. – Но, в общем—то, конца у моей дороги нет, скорее всего.

– А как это так? – удивился Джим.

– А я странствующий монах. Церковь наша отправила меня в странствия по этим землям, чтобы я людей просвещал и направлял.

– А не хотите ли вы путешествовать с нашим отрядом? – предложил Деллистан.

– Даже не знаю, – задумался монах. – Люди могут неправильно меня понять, если увидят, что я еду рядом с группой вооружённых людей.

– А что в этом такого? – спросил Грюневальд. – Лучше уж путешествовать в нашей компании, чем в один прекрасный день потерять повозку и все свои вещи, как некоторые незадачливые путники в этих краях.

– Да, хозяин этого двора рассказал мне, что вы решили расправиться с одной местной бандой. Дороги и правда нынче опасны. – согласился монах.

– Ну вот! Айда к нам в отряд! – сказал Грюневальд. – Будешь по пути людей просвещать и не один разбойник на тебя руку не поднимет!

– Ладно—ладно. К тому же я смогу вам, в случае чего, с ранами помочь. – согласился монах, посмотрев на ногу Фрола.

– А как тебя звать—то, монах? – спросил Деллистан.

– Андре. – ответил монах.

– Ну вот, Андре, добро пожаловать в отряд Белых Львов! – объявил Деллистан.

– Какое громкое название! – одобрительно сказал монах.

– Теперь мы будем сражаться не только мечом, а ещё и словом. – сказал Ганс.

– Почему же? – удивился монах. – Я тоже не с пустыми руками разъезжаю. В телеге у меня дубинка лежит.

Все рассмеялись.

– Значит, теперь мы можем в эту телегу трофеи сложить? – спросил Джим.

– Золото и драгоценности отдайте владельцу, – сказал Деллистан. – А этот мех, да захваченное оружие мы попробуем продать.

Ганс и Джим вошли в постоялый двор, а остальные направились к телеге Андре.

Деллистан пошёл за своим конём. За ним последовал и монах. Они вывели своих животных, и Деллистан сразу запрыгнул в седло, а монах начал запрягать свою лошадь. Грюневальд помог Фролу забраться в телегу, и затем они складывали в неё мех и оружие, как своё, так и трофейное.

– Вы так не напрягайтесь пока, – посоветовал монах, посмотрев на наёмника. – У вас же рана на ноге, а вы в телегу запрыгиваете сразу.

– Я не сам запрыгнул. Да и ты же её уже полечил, – ответил Фрол. – Уж не думаю я, что там всё так плохо.

Андре пожал плечами. Грюневальд указал Деллистану на шлем главаря.

– Нет, я чужое носить не буду. – ответил Деллистан.

– Ну и ладно, – ответил Грюневальд. – Хотя, этот шлем всё равно не в лучшем состоянии. Так что тебе и не по рангу такое носить.

– Вы, значит не просто странствующий наёмник, а ещё и благородный сэр? – поинтересовался монах.

– Ну… да. – согласился Деллистан.

А Фрол посмотрел на шлем разбойника:

– Значит, и эту вещь мы попробуем продать, хотя бы по дешёвке. – предложил он. Деллистан кивнул в ответ.

Ганс и Джим, наконец, вышли на улицу и подошли к телеге.

– Он нас от всей души поблагодарил, но драгоценности брать не стал. – сказал Ганс.

– Говорит, что не хочет привлекать неприятности, владея драгоценностями, – добавил Джим. – Зато согласился взять часть денег из мешка.

Затем они с полупустым мешком забрались в телегу.

10
{"b":"914264","o":1}