— Я директор этого захолустья, — нервно улыбается он. — Удивлён, что вы о нём знаете. Кто вам рассказал о нас, если не секрет? — Его полуобморочный вид разбавляют нервозная улыбка и блестящие от ужаса глаза.
— Я бывал здесь раньше, — отзывается Диль.
— Да? — унимает дрожь директор. — Что ж, сожалею. Эта книга сейчас на реставрации. Зайдите, примерно, через… — он делает подсчёты в уме, — через недельку.
— Нам нужно взглянуть на неё сейчас, — показывает недействительное удостоверение Ён с видом, будто он начальник отдела.
Мужчина возвращается к полуобморочному состоянию.
— По…погодите, — давит улыбку он. Надо же, до сих пор думает, что таким образом он выглядит непринуждённо. — С чего вдруг? А ордер у вас есть? — хватается он за первую попавшуюся соломинку.
— Ох ты ж! Как заговорил, — порывается к нему Диль, но Ён его останавливает.
— Вы действительно хотите, чтобы мы сюда с ордером нагрянули? — говорит он. — Хотите, чтобы все узнали, что здесь, в этом зачуханном музее есть книга, которая фигурирует в деле Великого Гао? Книга, которую увели из-под носа полиции? Книга, которая должна быть уликой, по почему-то находится на «реставрации»? Скажите, чем вам это поможет? Сделать пост об этом — дело секунды, — Ён достаёт телефон из кармана. — Сочувствую, почитатели Гао вас на куски разорвут…
— Да что вы за следователь такой? — хватается за его руку директор. — Не надо никаких постов! Что именно вы хотите?
— Как эта книга оказалась на месте преступления? — не церемонится он.
— Мне… я… мне… — заикается директор. Ён приподнимает руку, в которой держит телефон. — Полагаю! — вскрикивает он. — Полагаю, её арендовали.
— Арендовали? Вы разве не музей?
— Не совсем, — выдыхает мужчина. — Иногда мы ненадолго выдаем посетителям книги, которые им приглянулись.
— А деятельность зарегистрирована? — не унимается Ён. — Налоги платите с аренды? — По бледнеющему лицу мужчины он понимает, что книги они выдают незаконно. — А лицензия на владение исторически ценными артефактами есть? — Книга явно старая, и за ней нужен соответствующий уход. Стоит он недёшево. Директор снова не отвечает. Теперь понятно, как они протянули до сегодняшнего дня. — Кто последним арендовал книгу?
— Не знаю. Правда, не знаю! — вскрикивает мужчина всякий раз, как видит телефон в руке Ёна. — Мы общались через сообщения! Потом он оставил в указанном месте карточку с информацией уровня Б, а мы — книгу.
— Постой-ка! — подаёт голос женщина за его спиной. — Ты же говорил, что смог уговорить клиента только на уровень В…
Ёну ситуация кажется до абсурдного забавной. Эти подельники ворую даже друг у друга.
— Как книга вернулась к вам? — не даёт он сменить тему.
— В положенное время в оговорённом месте, — отвечает мужчина. — Послушайте, мы не знаем, как она оказалась на месте преступления! Наверняка, какая-нибудь случайность.
— Переписка сохранилась? — Директор кивает и без лишних слов протягивает гаджет, на котором ведёт дела. Как Ён и предполагает, номер совпадает с номером телефона из скриншотов И Бана. — Я сделаю пару снимков? — Мужчина кивает словно болванчик. — Не удаляйте, — наконец возвращает он гаджет. — Уничтожение улик карается законом. И книгу тоже не трогайте. Никакой реставрации! Кстати, — уточняет Ён. — Почему ей нужна реставрация? — Никто не отвечает. — Почему ей нужна реставрация? — медленно повторяет он. — Всё-таки избавляетесь от улик, да?
— Ничего серьёзного! — оживает мужчина. — Какие ещё улики? Просто на её страницах оказалось немного… — он хмурится. — Какого-то вещества. Мы испугались, что оно может испортить бумагу и сейчас очищаем от него книгу.
— Что за вещество?
— Не знаю.
— Мне нужен образец.
Мужчина пытается возразить, но смелости хватает только на то, чтобы открыть рот, а потом закрыть его.
Выйдя из музея Ён отправляет адрес Лии:
«Здесь находится книга. На ней найдено странное вещество. Где ты? Отдам тебе образец? И да, книга, предположительно, орудие убийства».
Лия отвечает незамедлительно:
«Как ты вообще нашёл это место? Я сейчас на задании. Отвези образец Диану. У него сегодня выходной».
Ён дожидается, пока Диль спустится со старой лестницы музея, и они медленно возвращаются к метро.
«Я нашёл брата Гао, — отправляет он сообщение, потом поправляет сам себя: — Меня нашёл брат Гао. Я не знаю, где живёт Диан”.
Тут же в беседе возникает строчка:
Лия Ско добавила в чат Диана Нойя.
«КТО КОГО НАШЁЛ?????????????» — Лия шлёт сотни смайликов, и только после адреса.
«Почему их два?»
«Не знаю, где он именно сейчас. Со сообщения не отвечает. По одному зарегистрирован он и его жена. По второму — родители. Так что там про брата?????»
Ён прячет телефон в карман, не обращая внимания на приходящие каждую секунду сообщения.
Диан живёт в ничем не примечательной бетонной коробке в сто этажей. Ён не видит в доме ничего особенного, но Диль вдруг внимательно осматривает каждую ступеньку, каждую неровность на стене, каждый светильник. Пока они едут на лифте, он изучает каждый сантиметр кабинки.
Однако когда дело доходит до двери, за которой располагается жилище Диана, он застывает у лифта и дальше не идёт. Ёна его причуды ничуть не смущают. Не хочет, так не хочет.
Дверной звонок отдаёт приятной трелью. Сама дверь разукрашена вручную. Спроси кого, никто бы не подумал, что за ней живёт человек с тяжёлым характером.
Ён ждёт, что откроет Диан, но встречает его женщина. Только сейчас он вспомнает, что понятия не имеет, как зовут жену его коллеги.
— Мне нужен Диан, — с трудом выговаривает он.
Женщина смотрит на него удивлённым взглядом.
— Кто… — начинает она. За её спиной вырастает молодой человек, но на Диана он нисколько не похож. — Подожди немного, — шепчет она и, подождав, пока он оставит их наедине, возвращается к разговору с Ёном. — А вы кто?
— Мы с ним работаем вместе. — Ён не уверен, что должен ответить именно так, но разбираться в чьих-то семейных проблемах не собирается, потому не выдумывает ничего нового.
— Он давно здесь не живёт. — Она виновато опускает взгляд. — Вернее никогда не жил. — Она вдруг смотрит на Ёна весёлыми глазами. — Я даже удивлена, что он оставил этот адрес как свой.
— Вы ведь его жена? — Ён достаёт телефон и перепроверяет адрес.
— Да, — говорит она. — Но вы ошиблись, он ни разу не бывал здесь.
— Но вы…
— Жена? Да, — она смеётся. — Да-да! Я его жена. И если честно, была этом сперва рада. Скажу по секрету, он мне очень нравился.
— Но… — Ён снова где-то не на волне своей собеседницы.
— Можете передать ему кое-что? — Ён кивает, хотя и не уверен, стоит ли ему вмешиваться. — Скажите, что я успокоилась и сдалась. Больше не верю, что могу заинтересовать его. Надеюсь, что наш брак помог ему. Надеюсь, с ним всё будет хорошо. И спасибо, что оставил это всё, — она обвела квартиру рукой, — мне. Ей-богу, моё скромное «да» перед алтарём столько не стоит.
— Зачем тогда… — бормочет он.
— Чтобы сохранить место? — пожимает она хрупкими плечами. — Его обвинили в превышении полномочий — побил он что ли кого-то — и его отец подсуетился, переговорив с кем-то из вышестоящих. Диану обещали сохранить место при условии, что он женится. Мой отец говорит, семейные люди обычно более склонны к смирению. На их плечи ложится забота не только о себе, появляется ответственность… — Она прикрывает рот кончиками пальцев. — Простите меня, болтушку! Но раз уж он дал вам этот адрес, значит, доверяет.
Вообще-то дала Лия. А она могла его просто откопать не пойми где, с её-то способностями к поиску. Ён вежливо кивает и отступает от двери. Женщина, имени которой он так и не узнал, прощается с ним и закрывает дверь.
Вот тебе раз! Женился, чтобы сохранить место в полиции. А на вид и не скажешь, что оно его волнует. Но… надо же! Потом Ён припоминает, что своё он купил, и поступок Диана не кажется ему таким уж удивительным.