— Ты сказал ей это? — спрашивает он, поднимая брови, зная, какой упрямой она может быть.
— Еще нет. Но он позаботится о ее безопасности на случай, если это будет засада, чтобы добраться до нее, пока Данте будет отвлекать меня.
— Хорошо, я расскажу Андреа и Николо, как только они вернутся с занятий. — Он делает паузу. — Можно мне твое печенье?
Я сердито смотрю на него. — Черт возьми, печенье Миры только для меня.
Он закатывает глаза, и я откусываю большой кусок печенья, просто чтобы разозлить его.
Позже той же ночью я отправляю разгневанную Мирабеллу в комнату ее брата. Я почти уверен, что сюрприза, который она собиралась преподнести мне, сейчас не будет. Я рассказала Антонио обо всем, и он пообещал, что она не покинет его комнату, пока я сам не приду за ней. Я прекрасно подготовлен к молчаливому обращению, но ее безопасность всегда будет моим главным приоритетом.
Андреа у лифта, Николо у лестницы, а Джованни стоит у моей двери.
Ровно в десять раздается стук. Держу пари, что Данте весь день собирался наложить в штаны. Джованни открывает дверь, и входит Данте.
— Марсело, — кивает Данте. — Спасибо, что встетился со мной.
Я пожимаю ему руку и киваю Джованни, чтобы тот закрыл дверь. Как только мы оказываемся за закрытыми дверями, я жестом приглашаю Данте сесть.
— Послушай, Марсело, я знаю, что все выглядит плохо. Яхта, история с Мирой, а теперь еще и пуля. Первые две вещи принадлежат мне. Я причаливал там? Да. Но я не имею никакого отношения к убийству твоего отца. А дело Миры… Мы бы контролировали весь юг, если бы она вышла за меня замуж. Мой отец занимался моим делом, и, честно говоря, не похоже, чтобы она хотела выйти за тебя замуж
Я молчу.
Он перемещает руку в карман.
— Данте, — предупреждаю я, хотя уверен, что он не вооружен. Джованни ни за что не впустил бы его сюда, если бы сначала не обыскал его.
— Просто вот это. — Он протягивает прыжковый двигатель. — Это запись с камеры наблюдения нашей яхты в ту ночь. Ты увидишь, что ни я, ни мои ребята не покидали яхту всю ночь. Мы причалили, а потом только веселились и спали. Я даже не знал, что произошло, до следующего утра и быстро убрался из Доджа. Понимал, что будет нехорошо, если кто-нибудь узнает, что мы были рядом
Он передает его мне, и я говорю: — У меня здесь нет компьютера.
— Я думаю, ты знаешь кое-кого, кто очень хорошо ими владеет.
Держу диск в ладони. — Да. Я проверю это.
— Есть что-то еще? — Я спрашиваю.
— Пуля. Я бы никогда не сделал этого. Если бы я всадил пули в этот пистолет, они бы меня выгнали, а ты попал бы в меня. Я хочу быть рядом, когда придет время заменить отца. У меня нет доказательств, но это был не я.
— Да, знаю. В меня стреляли раньше, и никто не был настолько бледным и выглядел так, будто вот-вот потеряет сознание, когда собирается выстрелить в тебя. Ты не такой уж хороший актер.
Он усмехается.
— Достаточно верно. — Он смотрит в пол какое-то время, затем снова смотрит на меня. — Ты рассматривал другой вариант? Кто-то еще может что-то выиграть?
Я наклоняю голову. — Что?
— Гейб?
Я быстро моргаю. — Габриэле Витали?
Отец Габриэле Витали управляет северо-западным квадрантом страны. Он тихий парень и на самом деле не представляет какой-либо физической угрозы, по крайней мере, для меня, но ходят слухи, что он перерезает глотки своим противникам, потому что ему нравится смотреть, как жизнь покидает тела своих жертв. Кроме того, Габриэле один из тех компьютерщиков, так что я не сомневаюсь, что он может связать бомбу. Но он немного загадка для всех. Никто толком о нем не знает.
— Как ты думаешь, каковы были бы его мотивы?
Есть только одна причина, о которой я могу думать, но я хочу услышать, где голова Данте.
— Когда ты и твой отец ушли, есть шанс, что он женится на твоей сестре Арии и будет управлять всей верхней половиной страны. Женитьба на Арии выгодна ему.
— Интересная теория. — Я киваю, но на самом деле Габриэле мне не нравится — пока. — Ну, спасибо за это. Может быть, я нанесу ему визит.
Между теорией о младшей сестре, которая не имеет большого веса, и дроном, и тем, насколько сообразительным должен быть Габриэле в работе с компьютерами, мне стоит потратить время, чтобы расспросить его.
— Значит, мне не нужно быть начеку? — спрашивает он с кривой улыбкой на губах.
— Не от меня, нет. Но ты такой мудак, я уверен, у тебя много других врагов.
Он поднимает руки. — Как мы с тобой оба знаем.
Я встаю, чтобы вывести его. Когда я открываю дверь, Джованни находится с другой стороны, и он позволяет Данте пройти по коридору к лифту.
— Я собираюсь найти Мирабеллу.
Не дожидаясь его ответа, я иду к лестнице и спускаюсь в комнату Антонио. Я стучу, и Антонио открывает дверь, показывая пальцем, что Мирабелла внутри.
— Мне почти пришлось связать ее, чтобы удержать здесь, — ворчит он.
Я смеюсь, но когда я вхожу и вижу разозленное выражение лица моей невесты, я оплакиваю ночь безумного секса, которого теперь не будет.
Я держу прыжковый двигатель. — Все еще злишься или хочешь мне чем-то помочь?
Ее глаза загораются, и она встает, выхватывая его у меня из рук. — Что это?
— Это то, что ты поможешь мне выяснить
Она наклоняется ко мне.
— Скажи: «Пожалуйста, Мирабелла, мне нужна твоя помощь», — поет она.
— Никаких шансов.
Я смотрю на Антонио поверх ее головы.
Он ведет себя так, будто не слышит нас, но мы оба знаем, что он слышит.
— Ну давай же. Сделай это, и, может быть, я снова встану на колени.
Она одаривает меня знойной улыбкой, от которой мой член дергается.
— Забери свои безумные сексуальные игры в другое место, Мира, или я расскажу папе, что ты задумала, — рявкает Антонио.
Она показывает ему язык, и я беру ее за руку и веду к лифту.
— Как мы собираемся попасть в компьютерный класс? — она спрашивает.
— Ты позволил мне беспокоиться об этом.
Когда мы пробираемся через кампус к компьютерному классу, я уже знаю, что то, что находится на этом диске, докажет невиновность Данте. Теперь, вместо того, чтобы быть ближе к выяснению того, кто для меня самая большая угроза, я чувствую себя дальше, чем когда-либо.
33
МИРАБЕЛЛА
Компьютерная лаборатория уже открыта, когда мы туда добираемся. Я забыла, что сегодня единственный день, когда студенты могут работать над проектами допоздна, если они отстают.
Марсело хмурится, когда видит, что не сможет продемонстрировать свои навыки взлома и проникновения. Я не могу сдержать улыбку, расплывающуюся по моему лицу.
— Мисс Ла Роза. Мистер Коста, — говорит профессор Бауэрс, когда мы входим. — Как дела, мистер Коста? Я слышала об инциденте.
Линия между ее бровями углубляется в тревоге.
— Все в порядке, спасибо.
Я улыбаюсь. — Я просто помогаю Марсело успевать в классе.
Она кивает.
— Садитесь на любое место, которое вам нравится.
Она движется к морю компьютеров.
Я оглядываю класс. Здесь только один студент, и он ближе к фронту. Поскольку я понятия не имею, что находится на этом джамп-драйве, я выбираю стол в дальнем углу. Профессор не сможет увидеть, что на экране, и я буду знать, если она пойдет в нашу сторону.
Марсело и я садимся, затем я поворачиваюсь к нему. — Так что там на этой штуке?
— Я не совсем уверен, но Данте говорит, что это запись с камер наблюдения его яхты в ту ночь, когда было совершено убийство моего отца и меня. Он говорит, что это доказывает, что он и его люди были на лодке всю ночь.
Я тяжело сглатываю. — Думаю, это покажет нам, имел ли он к этому какое-то отношение или нет.
По моему телу пробегает румянец. Я предполагаю, что если Данте предложит это, это докажет его невиновность. Черт. Если это так, это может означать, что я помог убить отца Марсело.
Морщины на лбу Марсело. — Ты в порядке? Ты выглядишь так, как будто ты больна или что-то в этом роде.