Она колеблется в лифте, когда я выбегаю.
Но я сталкиваюсь прямо с Антонио. — Какого хрена, Коста?
— Антонио! — София бежит к нему. — Мира в опасности. Кто-то притворился Марсело и заставил ее встретиться с ними где-то снаружи.
Его глаза мелькают перед моими. — Что?
Я поднимаю руки. — Я собираюсь проверить место, которое мы посетили раньше.
— В письме упоминалось «их место». — Она берет Антонио под руку. — Мы должны разделиться на команды. Таким образом мы сможем охватить больше территории. Я пойду с Антонио.
Я изгибаю бровь. Кого она больше беспокоит, Мирабеллы или Антонио?
Звонит лифт, и выходят мои ребята. Голова Антонио зарылась в телефон, я полагаю, он отбивает сообщение своим парням.
— Я выхожу. Напиши мне, если найдешь ее или что-то еще. Одному из вас лучше пойти в комнату Данте, — говорю я.
— Зачем Данте она? — спрашивает Антонио.
— Потому что он предложил ей выйти за него замуж, а она ему отказала.
Я поднимаю брови.
Антонио глубоко вздыхает.
— Он знает, что она обещана. Он уже ходатайствовал перед моим отцом за несколько месяцев до того, как она была обещана тебе.
Я поднимаю руки, чтобы он знал, что я ни в малейшей степени не виню его семью.
— Все в порядке. Я должен идти. Надеюсь, она там, где я думаю. Я буду на связи.
Джованни хватает меня за рукав толстовки.
— Ты не можешь идти один. Что, если это ловушка?
Я остановился. Он прав. Я могу попасть в засаду без оружия. — Пойдем.
Все мои ребята переходят на мою сторону. Я снова смотрю на Антонио.
— Я проверю Данте. Я напишу тебе сразу после этого, и ты сможешь сообщить нам свое местоположение, — говорит он.
— Куда мне идти? — спрашивает София.
— Возвращайся в свою комнату, — одновременно говорим мы с Антонио.
— Она моя лучшая подруга. Я хочу идти.
Я вижу согласие на лице Джованни, прежде чем он машет ей рукой. — Ты можешь пойти с нами. Но если станет грязно, ты должна бежать сюда.
— Хорошо, — говорит она и бросается к нашей группе.
Я ненавижу тот факт, что собираюсь показать им нашу беседку. Место, которое я нашел и только однажды поделился с Мирабеллой. И теперь какой-то мудак собирается разрушить это место для меня.
Я бегу вперед, луна освещает мне путь, пока мы удаляемся от главного кампуса и общежитий. В поле зрения появляется сооружение из белого камня, и я замедляю шаги, направляя всех к месту за кустом, где мы должны спрятаться. Я выглядываю и не вижу никого в беседке, но я не могу видеть все, поэтому не могу быть уверен.
Я привлекаю всеобщее внимание, ударяя их по плечу, а затем указываю на себя.
— Иду первым, — шепчу я.
Все кивают. Я медленно встаю и на цыпочках иду к беседке, надеясь, что не найду ее мертвой. Я не уверен, что смог бы жить с тем фактом, что стал причиной ее смерти. Я должен быть ее защитником. Как я мог не подумать, что люди увидят нас, узнают нас, и если они захотят причинить мне боль, то сделают это и ей? Это Мафия 101.
Я приподнимаюсь на заднем конце беседки, чтобы заглянуть за край камня. Там никого нет. Я падаю обратно и качаю головой остальным за кустами.
Я отгоняю страх, что Мирабелла думала, что М — это кто угодно, только не я. Она сказала Софии, что записка от меня. Клянусь, если она лжет своей лучшей подруге и трахается с кем-то, чье имя начинается на М , я снова заработаю свою репутацию.
Прогуливаясь, я никого не вижу, спускаюсь к пруду и снова выхожу пустой. Нет ни следов, ни брошенной одежды, ни каких-либо следов борьбы. Я оборачиваюсь по кругу, снова все осматривая, чтобы убедиться, что ничего не пропустил.
— Это твое секретное место? — спрашивает София.
Джованни недоверчиво смотрит на меня.
— Я привел ее сюда однажды. Это не имело большого значения. Но кто-то, должно быть, преследовал нас. Кто-то, кто хотел, чтобы Мирабелла была здесь сегодня вечером. Это единственное место, которое они могли иметь в виду. Это может быть тот же человек, который убил моего отца и пытался убить меня». Я иду вдоль кромки воды. Ничего.
— Не делай поспешных выводов, чувак, — говорит Николо, но я вижу беспокойство в его глазах.
— Это так романтично. Вот почему у нее целый день звезды в глазах. Под этой большой бравадой скрывается мягкотелость.
София продолжает подшучивать, а Джованни продолжает пялиться на меня.
— Мы трахались прошлой ночью, хорошо? Теперь мы все на одной волне.
Я смотрю на Джованни.
— Заключение брака до того, как вы на самом деле поженитесь? — Андреа сдерживает смех.
София тычет меня в грудь. — Давай, строй из себя мачо перед парнями, но ты здесь ищешь ее. Я видела это в твоих глазах, когда ты понял, что она может быть у кого-то другого. Ты заботишься о ней.
Господи, она бы заткнулась?
— Потому что она моя невеста. Она под моей ответственностью».
— Тебе, наверное, понравилось бы, если бы мы были женаты и я отрезал язык какому-то парню, потому что он тебя поцеловал? — Джованни поднимает брови.
София только улыбается.
Да, она будет хорошей женой мафиози, если только не попытается намеренно свести с ума вспыльчивого итальянца от ревности. О, невинные парни, которые умрут.
В ночном воздухе раздается крик.
— Мира ! — София кричит, и Джованни притягивает ее к своей груди, закрывая ей рот.
— Ты что, сошел с ума? — шепчет он. — Мы не отказываемся от нашего местоположения.
Я бегу на ее голос, Андреа идет с одной стороны, а Николо — с другой. Насколько я могу судить, мы на краю академии, и там есть несколько деревьев, среди которых может прятаться кто угодно.
Вскоре к нам присоединяются София и Джованни, идущие позади, пока мы исследуем место, где может скрываться Мирабелла. Если она у кого-то и есть, то теперь он ее точно успокоил.
На цыпочках пробираемся сквозь деревья, пока не наткнемся на поляну.
Я моргаю один раз, затем дважды, потому что Мира идет прямо к нам с обеспокоенным выражением лица.
— Мирабелла, — говорю я и бросаюсь вперед, затем притягиваю ее к себе. Я не осознавал, как волновался, пока она не оказалась в безопасности в моих руках. — Это ты кричал?
Она отстраняется и кивает.
— Да, я споткнулась о ветку и упала. — Она поднимает ладонь, и я вижу на ней приличную царапину. — Напугала себя до чертиков.
— О Боже, Мира! — слишком громко говорит София, оббегая меня и обнимая мою невесту.
Когда София отстраняется, я снова встречаюсь взглядом с Мирабеллой и спрашиваю: — Что случилось?
То, что она говорит, вызывает у меня желание бить себя в грудь от ярости.
— Лоренцо.
25
МИРАБЕЛЛА
Я смотрю в глаза Марсело, и впервые с тех пор, как я ушла от Лоренцо, адреналин вытекает из моего тела, а сердцебиение замедляется.
Я никогда не видела, чтобы Лоренцо так себя вел. Он всегда такой уравновешенный — его мало что сбивает с толку. Но что-то в его взгляде, когда он понял, что я переспала с Марсело, дало понять, что что-то изменилось внутри него.
Я оглядываюсь назад и вижу Марсело, все смотрят на меня.
Марсело не отводит взгляда от меня, когда рявкает: — Все, вон отсюда.
— Марсело, мы должны… — начинает Джованни, но Марсело быстро перебивает его.
— Выйдите. Все. Отсюда.
Его тон убийственен.
Раздается несколько ропотов, но все расходятся, и я смотрю, пока они не удаляются, прежде чем взглянуть на Марсело. Его руки на моих плечах, и он все еще смотрит на меня с едва сдерживаемой яростью.
— Что случилось? — спрашивает он во второй раз.
— Я думала, ты оставил мне записку, чтобы я встретила тебя в беседке, но когда я пришла туда, появился Лоренцо. Он хотел поговорить, потому что я избегала его и не отвечала на его сообщения. — Дрожь отвращения пронзает меня, и я чувствую себя странно уязвимой. — Была ли я наивна все это время?
Его пальцы сгибаются на моих плечах. — О чем он хотел с тобой поговорить?