Литмир - Электронная Библиотека

– Вы намерены продать дом, миссис Дэниелс? – спросил сторож, пряча ключи в карман. – По-моему, он как раз подойдет человеку, способному жить на широкую ногу, а?

– Я… – Элиза растерянно покачала головой. – Я не знаю, еще не думала, что делать с домом.

Она подобрала юбки и заспешила к коляске, опасаясь, как бы не опоздать ко времени приема гостей.

Девушка-продавщица настойчиво уговаривала Элизу купить роскошную шаль самой модной расцветки. С любопытством разглядывая индийские товары, Элиза почувствовала на себе чей-то тяжелый взгляд.

– А! Миссис Дэниелс! – В поставленном грудном голосе Линетт Маркис слышалась откровенная издевка. – Какой сюрприз встретить вас, бродя по магазинам! Разве вы теперь имеете недостаточно нарядов в вашем гардеробе?

Элиза свирепо прищурилась, глядя на мать Тессы, прикидывая в уме, что лучше: поставить на место нахалку или просто проигнорировать ее.

– Как поживает ваша малышка? – не унималась актриса.

– Спасибо. Тесса чувствует себя хорошо, – спокойно ответила Элиза, хотя сердце ее сжималось от страха. С тех пор как Риордан выслал Линетт чек, они не имели никаких известий о ней. Элиза даже немного успокоилась. Да и Риордан тоже. Хотя документы на Тессу все еще оставались неоформленными.

– Вот как?

– Да, она очень подвижный и живой ребенок. – Продавщица с интересом наблюдала за беседой двух дам, поэтому Элиза не раздумывая достала из кошелька деньги и велела завернуть предлагаемую шаль.

Элиза торопливо вышла из магазина. Линетт неотступно следовала за ней.

– Я хочу поговорить с вами, миссис Дэниелс.

– Я вас слушаю. – Элиза покраснела, моля Бога лишь об одном – чтобы никто не увидел ее разговаривающей с актрисой. Больше всего ей хотелось просто развернуться и уйти, но не стоило злить и без того разъяренную Линетт.

– Я слышала, будто на днях вы устраиваете целую вереницу роскошных приемов в доме Риордана.

– Да, это так.

– На следующей неделе будет еще один, не правда ли? Ожидается около двухсот гостей. Я читала в «Трибюн».

– И это правда.

– О! Я бы многое отдала, чтобы увидеть его своими глазами! Простите, а у вас будут подавать трюфеля? Омары? Французское шампанское?

– Меню еще окончательно не утверждено. – Элиза нервничала, не понимая, куда клонит Линетт. Не хочет же она… не хочет же она напроситься на приглашение? Визит Линетт будет означать полный провал всех их замыслов.

– А моя маленькая дочурка тоже там будет? – Тон Линетт стал подозрительно мягок и вкрадчив. – Наверное, ведь да? Коль скоро она живет у вас в доме?

– Тесса тоже будет на приеме.

– Тогда поцелуйте ее от меня. Иногда я очень скучаю без нее. Вы не представляете себе, как тяжело жить вдали от собственного ребенка. Вам неведомы страдания матери, у которой из рук вырывают дочь. – На лице Линетт мгновенно появилось выражение жесточайшего страдания. Элиза почувствовала, как к ее горлу подкатил огромный комок.

– Мне очень жаль, – выдавила она из себя.

– Еще бы вам не было жаль. – Усмешка смела с лица Линетт скорбную маску. – Размер чека, присланного мне Риорданом, как раз подтверждает ваши сожаления.

– Но ведь сумма, выданная вам, огромна!

– Я уже однажды объяснила вам, что мне нужно от него. И я все еще намерена добиться своего. – Линетт нагло улыбнулась. – Так что как-нибудь я зайду к вам посмотреть, в каких условиях живет моя малышка, хорошо ли о ней заботятся.

– Девочка ни в чем не испытывает нужды, – ответила Элиза.

– Об этом судить мне, а не вам. Я хочу, чтобы мой ребенок был в полном порядке, равно как и мой мужчина.

– Ваш мужчина?

– Если вы помните, Риордан был моим задолго до того, как стал вашим, и, кто знает, может быть, он снова вернется ко мне. – Линетт недобро усмехнулась и направилась к экипажу, ожидавшему ее на углу.

Кучер подсадил Линетт, и коляска в мгновение ока умчалась.

Элиза, оцепенев, стояла посреди улицы, оглушенная неслыханной дерзостью актрисы. Значит, она была права. Линетт не остановят деньги! Она специально напомнила о себе, чтобы ни Элиза, ни Риордан не забывали, в чьих руках находится их судьба.

* * *

«Я уже однажды говорила вам, что мне от него нужно. И я намерена получить это». Угроза Линетт потрясла Элизу, поскольку она вспомнила их разговор, в котором мисс Маркис сказала, что ей нужен сам Риордан, безраздельно и полностью.

Элиза возвращалась домой совершенно подавленная. Рассказать Риордану о сегодняшней встрече, безусловно, придется. Но чем ближе Элиза подъезжала к дому, тем меньше ей хотелось затевать этот разговор. В первую секунду Риордан обязательно взорвется бессильной яростью. А потом пошлет Линетт еще денег, которые, очевидно, уже ничего не изменят.

Линетт прозрачно намекнула ей о своем желании быть принятой в доме Дэниелсов наравне со всеми остальными. Неужели она действительно намерена вернуть Риордана себе? Элизе вдруг стало жутко: если Риордан узнает всю правду, то сгоряча наворотит таких дел, что только ухудшит и без того шаткое положение.

В конце концов Элиза решила промолчать и полностью сосредоточилась на подготовке приема. Миссис Риверс, как и обещала Мальва, оказалась человеком незаменимым: она трудилась с утра до ночи, помнила каждую деталь, весь список гостей наизусть. Довольная ею, Элиза позволила Делии присутствовать на приеме. Она готова была пойти на многое, только бы вечер прошел хорошо и понравился Риордану.

Этот торжественный день начался с короткой, но бурной грозы, вмиг вымывшей городские мостовые и освежившей листву деревьев, так что к шести часам вечера Чикаго приобрел соответствующий празднику вид.

Тесса бродила среди гостей в нарядном платьице цвета гиацинта и весело, заразительно хохотала. В тот вечер она была на удивление хороша. Элиза с каждым днем любила Тессу все сильнее, прекрасно понимая, что если с девочкой что-нибудь случится, ее горю не будет предела.

Присутствующие дамы наперебой восхищались красотой малышки и боролись за право подержать девочку на руках. Десятки гостей изъявили желание посетить детскую, где Риордан соорудил «детский домик» – в комнатах игрушечного «особняка» мог играть только ребенок, а взрослый человек не поместился бы даже в самом большом его зале.

Дамы вскрикивали от восторга и умоляли Риордана дать им чертежи, чтобы построить такое же чудо для своих детей и внуков.

Элиза постоянно находилась в страшном напряжении, но старалась изо всех сил не показывать вида. Здесь присутствовали люди, от которых зависело будущее Тессы, – мамы и бабушки таких же маленьких девочек, вместе с которыми Тесса однажды должна будет пойти в школу, потом войти в свет, танцевать на балах.

Пока они с Риорданом пользуются величайшим их благорасположением. Но что будет, если Линетт Mapкис как-нибудь просочится через дверь с толпой гостей и появится среди великосветского собрания в одном из своих аляповатых, кричащих платьев и в безвкусной шляпке, украшенной чучелом птицы? Что, если она расскажет всем о краже Риорданом ребенка, причем преподнесет всю историю со слезами и жалобными стонами, на каковые она большая мастерица? От таких мыслей Элизу бросало в дрожь.

– Элиза, дорогая, я наблюдаю за тобой весь вечер. Ты совсем ничего не ела, – перехватил ее Риордан в тот редкий момент, когда Элиза не беседовала с гостями.

– Я… я просто очень волнуюсь.

– Но ты и за завтраком практически ничего не съела. Вот. Я принес это специально для тебя, и ты обязана попробовать каждый кусочек. Я не могу позволить своей жене похудеть до неузнаваемости.

Элиза послушно принялась за еду, совершенно не чувствуя вкуса морских деликатесов.

Казалось, прием тянется нестерпимо долго. С помощью Мальвы и своего секретаря, помнивших гостей поименно, у Элизы нашлось время подойти абсолютно к каждому приглашенному и уделить ему внимание.

В самом разгаре вечера Элиза украдкой посмотрела на Мальву и, поймав ее одобрительный взгляд, сразу же ощутила облегчение и даже некоторую гордость. Риордан останется доволен. Он хотел, чтобы Тессу приняли в свете, Элиза успешно добивается этого. Вот только мысль о Линетт висела черной тучей на безмятежном небосклоне успехов…

70
{"b":"90963","o":1}