Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я переключаю свое внимание на ее киску, проводя языком снизу-вверх. Мои губы смыкаются вокруг ее клитора, всасывая его в рот. Я стону, прижимаясь к ней лицом. Есть что-то в ее запахе, ее вкусе, что каждый раз заманивает меня в ловушку. Хотя я и не ищу выхода. Бедра Алии приподнимаются над кроватью. Она тянется к подушке, закрывает лицо и кричит в нее. Она всегда так чутко реагирует на мои прикосновения. Она так легко кончает. Мне это нравится. Я продолжаю лизать, сосать и покусывать ее, пока ее руки не оттягивают мою голову.

― Достань презерватив. Сейчас же, ― требует она.

― Ну и кто тут у нас властный? ― спрашиваю я.

― Заткнись и размотай уже эту штуку. Пожалуйста, Лиам, ты нужен мне внутри.

― Ну, блядь, детка, когда ты так вежливо просишь… — Я разрываю упаковку зубами и раскатываю презерватив по длине. Я прижимаю член к ее входу и…

― Лиам Кинг, я знаю, что ты там, ― раздается голос из-за двери.

Глаза Алии расширяются, и я замираю.

― Какого хрена она здесь делает? ― шиплю я про себя.

― Кто она? ― спрашивает Алия. ― Вообще-то, это неважно. Ты мне ничего не должен. Дай мне секунду, чтобы привести себя в порядок, и я уйду.

― Какого хрена? Алия, нет. Это моя гребаная мать. И ты никуда не уйдешь. А вот она ― да.

Глава двадцать седьмая

Прорыв (ЛП) - img_2

Алия

Его мама. Его мама стучит в дверь, а я голая. Ну, технически, на мне все еще есть лифчик. Я поднимаюсь и отталкиваю от себя Лиама. Он приземляется на задницу.

― Ой, какого хрена? ― шипит он.

― О, пожалуйста, как будто это больно. Ты же гребаный хоккеист. Во время игры тебя бьют и посильнее, ― шиплю я ему в ответ, поднимая свое платье. Я натягиваю его через голову. ― Где мои трусики? ― Я оглядываюсь по сторонам, затем смотрю на Лиама, который натягивает штаны.

Он замечает на полу мои трусики и запихивает их в карман.

― Я сохраню их для тебя. ― Он подмигивает.

― Я не собираюсь встречаться с твоей матерью без трусиков.

― Она не останется, ― говорит он, натягивая футболку через голову. Я снова обвожу глазами комнату. В углу стоит стол со стулом. Я двигаю второй стул и беру маленький гостиничный блокнот и ручку. Лиам останавливается и смотрит на меня. ― Что ты делаешь? ― спрашивает он, наклоняя голову.

― Мы работаем. Вот почему я здесь. Мы обсуждаем предстоящие мероприятия, на которых ты должен присутствовать.

Снова раздается громкий стук в дверь.

― Я слышу, что ты там, Лиам. Открой эту чертову дверь, ― кричит его мать.

Лиам распахивает дверь. Женщина протискивается мимо него и останавливается, увидев меня. Я сглатываю комок в горле.

― Привет, я Алия, представитель Лиама по связям с общественностью в команде, ― говорю я, вставая, чтобы поприветствовать ее.

― Ты можешь идти, ― говорит она, отпуская меня взмахом руки.

― Нет, это ты можешь идти, ― отвечает ей Лиам, а я перевожу взгляд с одного на другого.

― Мы можем продолжить позже, Лиам, ― говорю я, беру блокнот и ручку и прижимаю их к груди.

― Нет, не можем. Мы еще не закончили, Алия, ― говорит он сквозь стиснутые зубы.

― О, пожалуйста, перестань притворяться, сынок. Избавься от своей маленькой поклонницы. Нам нужно поговорить. ― Фыркает его мать, скрещивая руки на груди и делая вид, что меня не существует.

― Как ты ее только что назвала? ― жилка на голове Лиама, которая проступает, когда он злится, сейчас пульсирует.

― Я сказала, избавься от этой фанатки. Нам нужно поговорить, ― повторяет она.

― Во-первых, она не гребаная фанатка. Во-вторых, мне не о чем с тобой говорить. ― Лиам держит дверь в свой номер широко открытой. Я иду к ней, почти выхожу, но он останавливает меня. ― Не уходи, ― говорит он. Он просит меня, умоляет остаться. Я вижу это в его глазах. Поэтому я останавливаюсь. ― Мама, тебе нужно идти.

― Ты не отвечал на мои звонки и сообщения. Мэтти сказал, что ты не хочешь говорить ему, в чем твоя проблема.

― Моя проблема? Ты хочешь знать, в чем моя гребаная проблема? В тебе. Это ты, блядь, проблема. А теперь убирайся из моего номера и из моей жизни, ― кричит Лиам.

Я слышу, как открываются и закрываются какие-то двери. Отлично, вся команда живет на этом уровне. Но к двери подходит не вся команда. Это Грей и Люк.

― Что, блядь, происходит? ― спрашивает Грей.

― Его мать заявилась и не хочет уходить, ― говорю я брату.

― Лиам, это на тебя не похоже. Что происходит? Что случилось? ― спрашивает его мать. ― Это из-за нее? Ты позволил какой-то сучке впиться в тебя когтями? Так вот что произошло?

― Что, блядь, ты только что сказала? ― говорит Грей, протискиваясь мимо меня в комнату.

― Грей, остановись. Оставь это. Это не наше дело. ― Я дергаю его за руку.

― Любой, кто говорит о тебе гадости, Лия, становится моим гребаным делом, ― рычит он.

― О, отлично, ты выбрал хорошую девушку, сынок. Она, наверное, трахается со всей командой за твоей спиной, ― говорит его мать, и мой рот открывается от шока.

― Что, прости? Ты меня даже не знаешь. Я работаю на команду. Я не сплю с игроками. Ты хочешь, чтобы твой сын поговорил с тобой? Может, тебе стоило подумать об этом, прежде чем трахаться с его чертовым тренером? Что за мать так поступает? Он не хочет говорить с тобой. Тебе нужно дать ему пространство. Тогда, возможно, однажды тебе повезет, и ты заслужишь его прощение. Но, честно говоря, теперь, когда я сама имею удовольствие с тобой познакомиться, я многое понимаю. Лиам ― хороший парень, что является аномалией, учитывая, что его воспитывала ты, ― говорю я, указывая на Лиама. Сейчас я в ярости. Как она смеет приходить сюда и создавать ему проблемы? ― Тебе нужно уйти, пока я не попросила охрану выставить тебя.

Лиам встает рядом со мной. Я и не заметила, как переместилась и оказалась лицом к лицу с его матерью.

― Алия, черт. Все в порядке, ― шепчет он так, что слышу его только я.

― Нет, не в порядке, Лиам. Ты чертовски усердно работал, чтобы избавиться от образа, который сложился у тебя только из-за того, что сделала она. Я не позволю ей приходить сюда и говорить гадости. Я не позволю ей вернуться в твою жизнь только для того, чтобы все испортить.

― Ладно, думаю, тебе пора уходить, ― раздается сзади меня голос отца.

Грей и Люк вплотную подходят к матери Лиама.

― Пойдем, мы тебя проводим, ― говорит ей Грей таким тоном, который ясно дает понять, что это не предложение, а приказ.

― Лиам, ты должен поговорить со мной. Мы можем все исправить. Я не хотела этого. Просто так получилось, ― говорит она.

― Ты не можешь случайно упасть на член моего тренера, мама, ― отвечает ей Лиам.

― И поэтому ты выбил из него все дерьмо? ― спрашивает мой отец, пока Грей и Люк провожают мать Лиама в коридор. Дверь за ними закрывается, и я остаюсь в комнате с двумя людьми, которых я хотела бы видеть, как можно дальше друг от друга. Мой отец и парень, который всего несколько минут назад доводил меня до умопомрачительного оргазма. ― По какой причине моя дочь находится в вашем номере, мистер Кинг? ― спрашивает отец, и я хочу провалиться сквозь землю.

Пожалуйста, ради всего святого, сейчас самое время для землетрясения или какой-нибудь другой формы стихийного бедствия.

― Мы работали, изучали расписание на следующие несколько недель, папа, ― говорю я.

Отец смотрит на меня, потом на Лиама.

― Это правда?

Мои глаза впиваются в профиль Лиама. Пожалуйста, просто солги. Просто согласись с этим. Именно это я пытаюсь донести до него, но по выражению его лица понимаю, что он собирается сделать прямо противоположное.

― Нет, сэр, ― говорит Лиам.

― Тогда что именно моя дочь делает в твоем номере? ― повторяет мой отец.

― Мы встречаемся, уже несколько недель, ― говорит Лиам.

Я встаю перед ним, как будто могу защитить от всего, что задумал отец.

― Папочка, я могу объяснить… ― говорю я.

35
{"b":"909628","o":1}