— Оно всегда было безопасно, — ответил Кэрью. — Но, повторяю, находясь там, я видел явные признаки того, что активность может затронуть плато. Возможно, нам придётся перенести базу дальше на запад, в сторону гор.
Глаза Шерриффа метнули из-под бровей тлеющий огонь.
— И сколько времени это займёт? Ещё месяцы разведки, планирования, подготовки? Мне не тридцать, как тебе. У меня нет лишних лет. На плато безопасно.
Кэрью больше ничего не сказал. Он молча повернулся и вышел.
Глаза Бэрда после того первого взгляда на лица присутствующих не отрывались от лица Шерриффа. Увидев Нарамора, человека, который должен был знать, кто он такой, он понял, чего ожидать. Это был решающий момент.
Медик подтолкнул его вперёд. Он подошёл к столу и сухо произнёс:
— Джон Фаррелл, явился по вашему вызову.
Шеррифф посмотрел на него.
— О, да. Человек, о котором нам рассказывали Кэрью и Фермин. — он, казалось, устало пытался быть любезным. — Вы знаете доктора Нарамора, коммандера Уиллиса, офицера Реймана и мою дочь Эльду?
Рейман? Этот светловолосый мужчина с суровым лицом, стоящий рядом с Уиллисом, человек с глазами холодными, как космос? У Бэрда застучало в висках. Голос Реймана, шаги Реймана в доме, где лежал умирающий отец. Рейман говорит:
— Сними предохранитель с реактора…
«Если бы у меня было оружие, — подумал Бэрд, — я мог бы убить их всех прямо здесь и сейчас».
Эльда Шеррифф подошла к отцу и взволнованно заговорила:
— Папа, я думаю, тебе стоит прислушаться к Кэрью. Если это небезопасно…
Шеррифф взорвался:
— Чёрт возьми, ты понятия не имеешь, безопасно это или нет. Ты, в сговоре с Нарамором, стараешься удержать меня от моего же собственного большого дела. Забудь это. Я достаточно вынослив для этого, и я собираюсь возглавить дело.
Он мрачно посмотрел на Бэрда.
— И если говорить о стойкости, то, похоже, вы являетесь выдающимся примером, Фаррелл.
Бэрд ничего не ответил. Что ему было отвечать? Они играли с ним, как с рыбкой на крючке. Он посмотрел на Шерриффа. Затем посмотрел на Реймана, и его мышцы напряглись.
— Кэрью сказал, что вы шли, неся человека без Ходока, — продолжил Шеррифф. — И доктор Фирмин сказал, что это нисколько вам не повредило. Это настоящий подвиг.
— Всего несколько шагов, — сказал Бэрд.
Он не совсем понимал такой подход.
— Этого достаточно, чтобы доказать, что вы хороший материал для Юпитера, — сказал Шеррифф. — Завтра начнётся большая высадка. Я не могу приказывать человеку, который только что вернулся. Но если вы пойдёте с нами, то будете посыльным-ординарцем при штаб-квартире. Такой человек, как вы, может нам пригодиться на такой работе.
Бэрд был ошеломлён. Он не ожидал такого. Шеррифф что, играл с ним? Или они предпочли отвезти его обратно на Юпитер, где с ним было бы легко справиться без лишних свидетелей?
Его спина напряглась. Должно быть, так оно и было. Ладно, он подыграет ему. Если ему удастся то, что он задумал сегодня вечером, то большая высадка вообще не состоится. Во всяком случае, не для Шерриффа и Реймана!
Он сказал бесцветным голосом:
— Я готов вернуться на Юпитер вместе с вами.
— Хорошо, — прогрохотал Шеррифф. — Инструкции получите утром.
Бэрд повернулся и вышел. Он подумал:
— Так вот оно что! Возьмут меня с собой на большую высадку и там всё сделают аккуратно. Ничего у них не выйдет!
Так или иначе, эта ночь положит конец его долгим приключениям. Если бы он смог добраться до Реймана до наступления утра, если бы он мог предоставить ему выбор: умереть или сказать правду — обвинения, которые он смог бы тогда предъявить, разнесли бы Ганимед в пух и прах. С показаниями Реймана, подтверждающими его слова, он мог бы поднять здесь такой шум, который стало бы слышно даже на Земле.
Бэрд отошёл от штаб-квартиры, но только до тех пор, пока не скрылся из виду в тени. Затем он скользнул обратно, на этот раз держась позади домиков и складов продовольствия, расположенных вдоль улицы базы.
Юпитер теперь был всего лишь большим серебристым пятном над горизонтом. Высокие ракеты отбрасывали причудливые переплетения теней. Холод был лютый, но он не обращал на него никакого внимания. Никто не видел, как он прокрался обратно к штабному строению и стал ждать в тени рядом с ним.
Рано или поздно Рейман выйдет наружу. Ему придётся это сделать — в штаб-квартире не было казарм. Когда он выйдет, подумал Бэрд, будет нетрудно напасть на него, если он будет один. Если бы Рейман был не один, ему пришлось бы отвести его в сторону под предлогом последнего сообщения от Вейла…
В спину Бэрда ткнулся твёрдый предмет, и тихий голос произнёс:
— Медленно повернись. Не пытайся дёрнуться и не издавай ни звука.
Бэрд напрягся, а затем, почувствовав, что ствол пистолета убрали от его спины, повернулся так медленно, как ему было приказано. Перед ним стоял мужчина, его лицо выделялось белым пятном в тени.
Это было лицо доктора Нарамора.
— Послушай, Бэрд, — сказал Нарамор. — Я хочу с тобой поговорить. Пистолет был только для того, чтобы была гарантия того, что ты не набросишься на меня, когда я подойду к тебе сзади.
— Вы следили за мной? — спросил Бэрд, больше констатируя факт, чем не задавая вопрос.
— Да. Я хотел поговорить с тобой наедине. Потом, когда я увидел, как ты возвращаешься, я понял, что мне лучше познакомиться с тобой поближе.
У Бэрда больше не было никаких сомнений.
— Послушай, Бэрд… — начал Нарамор.
Бэрд перебил его:
— Как вы узнали меня?
Нарамор, всё ещё держа пистолет в руке, ответил:
— Те электрофизические тесты, которые ты проходил, когда нанимался на работу на Земле. твои записи были переданы мне сотрудниками лаборатории — они не смогли их понять. Я сказал им, что это была механическая ошибка, и что я проведу с тобой повторные тесты. И я так и сделал.
Бэрд ничего не понял, но это не имело значения. Важно было только то, что он потерпел неудачу.
— Что вы получите от Шерриффа за всё это, Нарамор? — спросил он. — Научный секрет, который был украден у моего отца — вы получите свою долю от него?
— У твоего отца не было украдено никакого секрета, Бэрд, — серьёзно сказал Нарамор. — В этих бумагах не было ничего, что можно было украсть.
— Но у него был секрет, — сказал Бэрд. — Что с ним случилось? Где же он тогда?
Нарамор сказал:
— Да, у Джона Бэрда был секрет. Величайший в мире. Но это был не клочок бумаги, не формула, ничего подобного. Это был человек.
Помолчав, он добавил:
— Ты, Бэрд. Ты сам — секрет.
Глава 9
Бэрд уставился на собеседника, застигнутый врасплох и сбитый с толку этим утверждением.
— Что вы имеете в виду, говоря, что я — секрет?
— Ты, твоё физическое тело, Бэрд, — сказал Нарамор. — Ты отличаешься от других людей, от всех людей, которые когда-либо жили. Ты никогда не подозревал об этом? Разве твой отец не говорил тебе?
— Отличаюсь? Как?
Нарамор вздохнул.
— Я вижу, он никогда не говорил тебе. И всё это время ты и представить себе не мог — невероятно!
Он сунул пистолет в карман. Потом положил руку на плечо Бэрда и потянул его прочь от большой металлической будки, подальше в тень. И Бэрд, изумлённый и сбитый с толку, последовал за ним.
Нарамор спросил:
— Твой отец… он мёртв? То, как ты о нём говорил, навело меня на мысль…
В Бэрде снова закипела ярость. Он резко сказал:
— Вы знаете, что он мёртв. Вы должны были знать, что убийцы Шерриффа нашли нас и убили его.
— Убийцы Шерриффа? — Нарамор резко втянул воздух. — Послушай, мальчик. Я не знал, что Джон Бэрд был убит. Но если это так, то будь уверен в одном — Шеррифф никогда этого не делал. Он не такой человек. Я знаю.
Бэрд горько усмехнулся.
— Да, вы бы так и сказали. Вы тоже его человек. Вы помогли бы ему найти моего отца, вырвать у него его тайну…
Он замолчал. Это невероятное утверждение снова завладело его сознанием. Он посмотрел на Нарамора.