Литмир - Электронная Библиотека

Пришлось опять переодеться прежде, чем войти во владение Лэо. На этот раз мне пришлось примерить на себе одеяние человека с планеты Бау. Я помнил, что эта планета мореплавателей, островная и рассчитывал увидеть нечто подобное нашей морской одежды. Отчасти мои догадки оправдались. Не знаю и не могу описать даже простые элементы земной одежды, поэтому на ум пришли только сравнения.

Длинные черные «болотники» оказались в пору и хорошо облегали на бедрах, очень удобные и легкие, сделанные из мягкой кожи. Когда я спросил у Пазикуу о том, почему мне подходят льуанские размеры он ответил, что на Бау очень разительный контраст в росте и комплекции, впрочем, как и у нас на Земле. И если бы это было не так, то все равно Лэо сделал бы ее специально для меня под мои габариты, узнав о нашем визите. Потом была такая же легкая куртка из той же кожи и тоже облегающая на пуговицах и вязочках на рукавах с высоким воротником, почти как водолазка. И не треуголка, не шляпа с перьями, а обыкновенная красная вязаная шапочка увенчала мою голову (у нас такие «минингитками» называют). Нужно признать, она достаточно теплая и удобная. И под всем этим кожано-шерстяным костюмом прочные и мягкие хлопчатые кальсоны и рубашка (как оказалось тоже адаптационные).

Когда я был готов, то почувствовал себя не хуже байкера, а взглянув на Пазикуу невольно рассмеялся, показывая на него пальцем. В ответ он только улыбался, но нисколько не смутился. Очевидно, привык и не раз облачался в прикид человека с Бау (баунца).

— Видели бы вы себя! Доходяга! – хохотал я.

— На себя посмотрите! – иронизировал Пазикуу.

Он еще раз осмотрел себя, потом проверил все ли на мне правильно, после чего мы спустились на землю Лэо.

В первую же секунду меня чуть не сдуло. Ветер был таким сильным, что с непривычки пришлось упасть на четвереньки.

— Ха-ха-ха! – буквально заржал в свою очередь старик и тоже давай показывать на меня пальцем.

— Могли бы и предупредить!

Нечего было ему возразить. С чувством юмора у него в порядке и он успешно отомстил мне воспользовавшись случаем. Пазикуу стоял чуть согнув ноги и подавшись вперед к ветру. Можно только дивиться его устойчивости против такого сильного потока! Приняв похожую стойку, я начал задыхаться. Только когда опустил и отвернул голову от ветра, смог боле мене восстановить дыхание, другого выхода я не видел.

Убедившись, что я немного привык, Пазикуу повел меня к кораблю. Чтобы добраться до него, нам пришлось балансировать по жердочкам прокинутых через воду. Волны вздымались и тут же распадались на крупные брызги. Они окатывали нас с ног до головы. Один раз я чуть не угодил в воду, но старик вовремя успел меня подстраховать. Хотя слово «подстраховать» вряд ли можно применить в данной ситуации. Он просто-напросто сбил меня с ног. Я упал пластом и только потом остановился. Дальше передвигались взявшись за руки.

Добравшись до корабля, нам предстояло не менее трудное испытание. Нужно было взобраться на палубу по веревочной лестнице.

— Просто «Последний герой» какой-то! – воскликнул я, когда Пазикуу оставил меня и первым полез наверх. При этом приходилось держаться за лестницу, чтобы меня снова не сдуло к воде. Неудобство составляло и то, что у корабля была килевая качка и каждый раз, когда он опускался справа, я оказывался под водопадом сносимым порывами ветра. Но, не смотря на это, я отметил, что совсем не промок.

Неожиданно для себя я проникся уважением к баунцам.

Что может быть лучше сухого белья в такую погоду?!

Чувствовал себя очень комфортно и даже вошел в кураж, когда подошла моя очередь взбираться по лестнице.

Болтало как тростинку из стороны в сторону, но я упорно лез вверх. Пару раз меня шмякнуло о борт, а однажды вообще завис в воздухе, да так, что увидел на палубе ухмыляющихся Лэо и Пазикуу. Лэо был одет точно так же, только в черной шапочке. В этом я убедился, когда все же попал к ним, для чего меня потребовалось втащить, так как к тому времени силы мои были уже на исходе.

— Добро пожаловать в мое скромное пристанище! – вдруг заорал Лэо. Он подошел с вытянутыми руками, взял мои ладони, потянул к себе и, сжав их с тыльной стороны, потряс ими.

Я посмотрел на Пазикуу. Он кивнул, мол так принято и я покорно отдался во власть радушного хозяина.

Тряс он меня не долго, но и этого хватило. Неожиданно заболела голова и я уже не мог так приятно улыбаться, как это делал Лэо обнажая свои редкие зубы.

— Мне тоже очень приятно посетить ваше скромное убежище, - еле выговорил я. только тогда он отпустил мои руки.

Как ни странно, но на этом гостеприимство закончилось. Позже Пазикуу объяснил, что это в характере местного народа, который всю свою историю провел в постоянных распрях. Баунцы доверяют только близким родственникам, а приглашение чужака на палубу является высшей честью для него, несмотря на то, что внутрь его пустят исключительно в качестве родственника, пусть он будет хоть главнокомандующим флота. Это в порядке вещей.

Когда я предложил, почему бы Лэо на время не принять нас за родственников Пазикуу лишь пожал плечами.

— Он никому об этом не говорит.

— Тогда зачем мы навещали его?

— Думал вам будет интересно увидеть чем он живет, как живут баунцы.

Я промолчал. Да, на первых порах мне было интересно, пока не оказался на корабле и не проторчал там два часа. Даже не помню, о чем мы говорили! Точнее не мы – болтали по большей части старики. Лэо лишь изредка ко мне обращался с восклицаниями по поводу «прекраснейшей погоды» и отчаянием о того, что на горизонте не видны вражеские суда. Ничего не оставалось делать, как поддакивать ему вроде: «Да, мы бы им сейчас показали Кузькину мать!»; или «плохо все-таки, что нет настоящего морского шторма!», что я его люблю больше, чем эту нудную качку. На это Лэо снова брал меня за руки и с радостью принимался трясти.

Что находилось в рубке мне так и не удалось разглядеть. Зато хорошо рассмотрел корабль и его капитана. На поясе у Лэо свисали что-то вроде шпаг с внушительными рукоятками. Из кармана куртки торчал, по-моему, пистолет. На черной шапочке были нанизаны какие-то железки в виде звездочек, совсем как у ниньдзя. Вместо пояса ему служил кожаный фал, конец которого вел в сторону рубки, он крепился на ее крыше. Паруса, по-моему, тоже сделаны из кожи, но более толстой и разноцветной. По бортам ящики в большом количестве. Что в них я так и не узнал, хотя пару раз пытался спросить об этом у Лэо. а тот меня просто игнорировал.

Я не обиделся. Каждый по-своему с ума сходит. Возможно, когда Пазикуу приводит в свой дом подобных гостей, то выглядит не менее странным, чем его друзья-соратники.

Больше не на что было глаз положить…

Разве что одна странная штука не давала покоя.

У самого носа корабля ближе к нам сидело чудовище, похожее на дракона, только мертвого. Присмотревшись, я решил, что это его чучело или кожа, натянутое на какое-то приспособление. Позже из разговора я понял, что это гарпун. Но он предназначается не для морских животных, а «воздушных». Лэо похвастал, что, будучи в малопроходимых водах на Бау, ему удалось подстрелить эту «птичку». «Птичка» не имела внушительных размеров, но вид у нее впечатляющий. Голова лежала на палубе, в раскрытой пасти торчали острые клыки я ряд мелких зубов в глубине, глаза закрыты. Начиная с головы и далее по всему хребту расположились в три ряда треугольные шипы. Но самые большое – это крылья. Это их вначале я принял за накидку из-за ветра и брызг, которые, ударяясь о них, стекали ручьями на палубу. От этого они блестели и переливались темно-зеленым цветом. Картина напоминала огромную летучую мышь, высушенную специально для накидки гарпуна, только более свирепую и страшную. Вокруг, кроме пасмурного неба, вздымающихся волн на горизонте, больше ничего не было видно.

Возвращались тем же путем.

На прощание Лэо снова растряс меня до головной боли. На сей раз я спустился первым. Не терпелось поскорее убраться оттуда.

23
{"b":"904200","o":1}