Литмир - Электронная Библиотека

«Потому что в тебе тоже есть сила», — ответ камня отозвался болью, из глаз словно посыпались искры. Но любопытство не отпускало, поэтому, девушка стиснула зубы.

«Откуда во мне сила? У меня есть элиниры в предках?» — глаза начинали слезиться.

«Нет, ты куда сильнее», — ответил камень, а затем разорвал установившуюся связь. На это Лана хмыкнула, подумав, что Беллимонд явно проявил больше ответственности за ее здоровье, чем она сама.

Еле переставляя ноги от головной боли и пытаясь понять слова камня, Лана доплелась до Валкара, чтобы прилечь рядом и поспать, надеясь, что сон снимет боль.

Глава 2

Адриан Фонтренк стоял на балконе большого замка из темного камня бронтага. Неподалеку была граница с Броненгардом, «каменное царство», как его еще называли, поэтому в Алъхоне, столице Осмохирра, где они с Грегори Реймасом обосновались, все было выстроено из него. Из-за этого атмосфера даже в солнечные и ясные дни казалась мрачной и тяжелой. Молодой человек вздохнул, в Ливиррских лесах ему нравилось, там было больше свежести и кислорода. А сейчас он смотрел на большую черную армию в цвет черной площади, на которой та выстроилась. Покосился взглядом направо — Грегори Реймас с присущим ему презрительно-холодным взглядом осматривал войско. По другую сторону от бывшего наместника Уест-Уортленда стоял султан Осмохирра — тоже весь в черном: черная туника, штаны, черный плащ и черная чалма под стать черной бороде. Адриан поморщился, прям черное царство какое-то. Кулаки парня то сжимались то разжимались, ему уже надоело торчать на этом продуваемом всеми ветрами Алъхоны балконе и сплевывать песок. Очень хотелось вернуться внутрь, запереться в своей комнате и погрузиться в изучение знаний, с которыми он столкнулся совершенно случайно по дороге сюда. Раздалась громкая команда и звук трубы — войско синхронно дернулось, задумавшийся Адриан дернулся вместе с ним. Солдаты начали уходить куда-то стройными колоннами. Видимо, на осмохиррском наречии прокричали команду «разойтись». Фонтренк вздохнул, кинув короткий взгляд на лицо Грегори. Тот с непроницаемым видом прошел мимо него. За ним последовал султан.

— Вы довольны, господин Реймас? — вопросил тот, когда они все переступили порог комнаты и закрыли балкон.

— Вполне, — Грегори обернулся к султану. Глаза его блеснули. — Сообщите мне сразу же, как только станет известно местонахождение артефакта.

Адриан уже давно понял, что его учитель и командир обладает даром манипулировать сознанием людей, внушать разные вещи, гипнотизировать. Но это действовало не на всех, и Адриан был крайне рад попасть в число этих «не всех». Зато султан и военачальники Осмохирра сдавались, так сказать, без всякого боя. Грегори издевался над ними, как хотел, а те только глупо улыбались. Однажды, он не выдержал и поинтересовался у учителя, почему так происходит. Тот смерил его уже привычным презрительным взглядом и ответил, что в Осмохирре распространены гаремы, мужчины исторически не берегут свою силу, постоянно растрачивая ее на женщин и развлечения, истощая себя, а с этим уничтожая сопротивляемость своего сознания. Поэтому для него они сродни куклам в детской комнате: расставляй по полкам, как хочешь, подстригай, как хочешь, откручивай части тела, как хочешь. Впрочем, им это было только на руку, достаточно крупная армия Осмохирра почти в полном составе перешла под руководство Грегори Реймаса. И это тоже была часть их хорошо продуманного плана. Работать с шелвудцами оказалось труднее, те были осознаннее и сопротивлялись манипуляциям, поэтому после Ливиррских лесов постоянно уставший и раздражённый Грегори плюнул на всё, и они направились в Осмохирр почти налегке.

Получив вожделенное разрешение, Адриан поспешил в свою комнату, оставив Грегори издеваться над султаном. Руки молодого человека чесались, его ждало нечто новое и очень занимательное.

Заперев дверь и скинув плащ, он сел в кресло, вытер вспотевшие от ожидания ладони о колени и раскрыл толстенный старый фолиант. Переплет натужно заскрипел, давай понять, что может не выдержать в любой момент и взорваться страницами. Адриан погладил книгу, облизнув губы. Внутри нарастало возбуждение, волосы на затылке зашевелились. Он все никак не мог понять, почему раньше не сталкивался с этими знаниями, как они могли от него так долго скрываться, когда возможности, которые они давали, были безграничны. Адриан усмехнулся прочитав следующую страницу. Хотя она и была написана на старом общем наречии, но он его знал, ведь не просто так был одним из лучших учеников академии.

— Теперь я знаю, что нужно делать, — пробормотал Фонтренк. — Лана будет моей, а ты, — он представил себе лицо Валкара, посылая этому образу всю свою ненависть, — а ты сдохнешь, как я и обещал тебе. Я стану лучше и сильнее, и ты ничего не сможешь сделать.

Сделав большой довольный вдох, Адриан перевернул страницу, приступая к новой главе по изучению магических заклинаний для усиления физической силы.

/Эльсинор/

Цитадель была великолепна. Она словно сошла со старинных рисунков книг из каюты Валкара. Жители деревни суетились, стараясь не отвлекаться на ее красоту и величие, дел было много. Но увиденное всех поразило и зарядило надеждой так сильно, что работа стала продвигаться куда быстрее. Лана стояла у подножия скалы и созерцала раскинувшуюся каменно-стеклянную цитадель. Валкар пояснил, что с помощью силы можно преобразовать любую структуру, будь то камень, земля или вода. Так работает сила, дарованная элинирам, поэтому у них у всех такие разные способности. Самым большим потрясением для всех стало то, что цитадель выстроилась полностью, хотя элиниры были уверены, что их совместной силы хватит разве что на главный зал и несколько основных центральных башен.

— Я просто в толк не возьму, как это так? — удивлялся Джандер, который раз касаясь стены.

— Ты прав, — цокнул Валкар, — такого хорошего результата я не ожидал.

— Ну-у, — Лана прикусила губу и решила признаться. — Я не смогла спокойно наблюдать за тем, как вы один за другим падаете на пол без сознания. Мне стало тревожно, мало ли что. И я тоже внесла свою лепту. Как в Гайльморе.

Элиниры дружно перевели на нее взгляд.

— Что ты сделала? — округлились глаза Воргена. Он уже который час в возбуждении сумасшедшего ученного бегал по цитадели.

— Коснулась Валкара, — Лана поджала губы. — На этот раз я хорошенько сосредоточилась, чтобы ничего не взорвалось.

— Так вот что это было, — задумчиво протянул ее любимый, внимательно разглядывая лицо девушки. — Я уже почти потратил все силы, но вдруг резко ощутил невероятный прилив энергии. Это была ты.

— Похоже, да, — Лана смущено посмотрела на носки своих сапог. — Я знаю, что рисковала, но не смогла удержаться.

— Ты нам здорово помогла, — улыбнулся Валкар, поднимая ее подбородок. Его глаза были тускло зелёного цвета, физические силы к нему вернулись, но силы элинира еще требовали времени на восстановление.

— Лана! Лана! — раздался крик откуда-то снизу со стороны строящихся домиков.

Девушка обернулась и увидела Монтео. Он самый первый покинул цитадель и вернулся к работе. Сейчас парень бежал к ним со всех ног.

— Что такое? — спросил Валкар.

— Письмо для Ланы и Габриеля. До нас доехала еще одна семья со стороны гор, — он махнул рукой, — привезли конверт. Сказали, что их просили передать в Эльсинор, раз им это по пути.

— Письмо… — девушка, как зачарованная, пошла к Монтео. — Это наверное от родителей! Где Гэб?

— Я найду его, — кивнул Канарис и ушел.

Монтео передал посылку Лане, успев крепко сжать ее запястье, чтобы поддержать. Девушка приняла грязный и потертый конверт в дрожащие руки. Сверху красовался герб Уест-Уортленда. В груди девушки тоскливо защемило. Оказавшись так далеко от родных краев, она поняла, что иногда скучает по своему старому Порту-Окланду и добродушным морякам, по мощенным улочкам, по Роял стрит с ее особняками, даже по чопорному вздорному обществу, в котором выросла. Оно ее больше не раздражало, а стало частью ее воспоминаний, умостившись на одной из полок памяти.

3
{"b":"902927","o":1}