Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Семья.

И всё потому, что я позволила себе влюбиться в самого безжалостного мужчину, любовь всей моей жизни.

Может быть, мне всё-таки повезло найти своего принца.

***

Арман

— Свадьба была прекрасной, — сказал Мэддокс, подходя ко мне.

— Прекрасной. Не уверен, что когда-нибудь поверил бы, что ты употребишь это слово, мой друг.

— Отлично. Рэйвен была прекрасной невестой. А ты был таким же сварливым, как обычно.

Я рассмеялся и поставил пустой бокал из-под шампанского на поднос, когда официант проходил мимо.

— Мне нужен настоящий мужской напиток.

— Тогда давай выпьем виски.

Приём был таким, как хотели и её мать, и моя, что позволило им провести время вместе, пока я продолжал заниматься делами.

— Есть какие-нибудь новости от Девина? — спросил я мимоходом, хотя прямо сейчас мне не хотелось иметь ничего общего с делами корпорации. В конце концов, это был праздничный день, до которого, казалось, ещё целая жизнь.

— Перестань волноваться. Франсуа твёрдо стоит на ногах в Техасе. Ты только что женился. Помнишь?

Я посмотрел на гостей, которые танцевали и продолжали веселиться, как всегда, в поисках своей прекрасной невесты. И хотя охрана была усилена, я бы не стал упускать шанса, что ни один из моих врагов не попытался бы испортить такой невероятный день.

— Уверяю тебя, Рэйвен не позволит мне забыть об этом.

Он заказал напитки, а я продолжил осматривать заведение. Когда я не смог её найти, у меня сразу же встали дыбом волосы, а кровяное давление подскочило. Я сделал два шага, и через несколько секунд Мэддокс оказался рядом со мной.

— Что не так? — спросил он вполголоса.

— Где она сейчас, чёрт возьми?

— В последний раз, когда я её видел, она была с фотографом, который хотел сделать ещё несколько одиночных снимков, где она в свадебном платье.

— К чёрту всё это.

— Подожди. Это место полностью защищено.

— Тогда где же она, нахрен? — я на мгновение растерялся и потянулся за пистолетом, которого там не оказалось, потому что моя прекрасная невеста запретила мне носить его с собой. — Дай мне своё оружие, — когда он заколебался, я зарычал. — Дай его мне!

— Не делай ничего опрометчивого.

Он протянул мне пистолет, поколебавшись ровно настолько, чтобы мне пришлось вырвать его у него и немедленно проверить боезапас.

— Опрометчивость — моё ёбаное второе имя, Мэддокс. Только благодаря этому я выжил. Собери остальных. Мне нужно найти её. Я найду её.

Боже милостивый, этого не должно было случиться. Не сейчас. Никогда. Я поспешил сквозь толпу, стараясь не паниковать. Проверив каждую комнату, я был на грани того, чтобы взбеситься и понял, что совершу какую-нибудь глупость.

Затем я вспомнил о фонтане снаружи и глубоко вздохнул. Я заметил, как Рэйвен восхищалась им, когда мы посещали это заведение пару недель назад. Возможно ли, что моя прекрасная невеста вновь посетила то место, что было в её списке желаний?

Я двинулся вперёд, тихо посмеиваясь про себя, когда заметил, что она стоит перед тем, что она назвала произведением искусства: вода струится изо рта дельфина, вырезанного в камне. Выйдя на улицу, я сунул руку в карман и достал несколько монет. Я подкрался к ней сзади, скрывая свои движения за струями воды. Как только я бросил монеты в воду, она застыла.

Но на её лице появилась улыбка.

— Я бы заплатила всё, что у меня есть, чтобы узнать, чего ты пожелал, — промурлыкала она.

— Тогда бы желания не сбылись.

— Теперь ты вдруг играешь по правилам.

— Не всегда.

— Действительно? — Рэйвен склонила голову набок.

— Очевидно, ты не так уж хорошо меня знаешь.

Она рассмеялась, и этот мелодичный звук прозвучал как приятная музыка.

— Дай-ка проверю. — Я стоял на месте, пока она снимала туфли на каблуках, отбрасывая их в сторону. Затем она шагнула в фонтан и тут же попятилась. — Покажи мне.

Я приподнял брови, качая головой.

— Давай же, большой мальчик. Покажи мне, на что ты способен.

— Позже я покажу тебе, чего ты заслуживаешь, женушка моя. Ты напугала меня. Ты не должна была покидать зал. Помнишь?

— Упс. Наверное, я не всегда следую правилам.

— Ага. Могу сказать, что порка тебе не помешает.

— Ты точно этого не сделаешь в нашу первую брачную ночь.

— Думаешь?

Рейвен наморщила нос, затем уперла руки в бока.

— Тогда прийди и забери меня.

— О, какая ты дразнилка.

Смеясь, я спорил сам с собой, оглядываясь через плечо, прежде чем снять ботинки и носки и закатать брюки.

— Знаешь, если кто-нибудь из моих солдат увидит, что я это делаю, я стану посмешищем.

— Ну и что? — она поманила меня к себе руками и даже послала воздушный поцелуй.

Когда я вошёл в воду, то не смог удержаться от смеха, от воды по всему моему телу мгновенно пробежал холодок. И всё же, как только я взял её руки в свои, понял, что никогда в жизни не чувствовал себя таким счастливым.

Моя прекрасная невеста, моя безумно великолепная принцесса закружила меня по кругу, и впервые за всё время, что себя помню, я, казалось, не мог перестать смеяться, как будто вся тяжесть свалилась с моих плеч.

Я притянул её ближе и положил ладонь ей на затылок.

— Я люблю тебя, миссис Тибодо.

— Лучше, чтобы так и было. Всю оставшуюся жизнь.

Почти сразу же, как только я завладел её ртом, я услышал серию звуков и ощетинился. Я прервал поцелуй ровно настолько, чтобы бросить взгляд в сторону помещения.

— У нас зрители.

Рэйвен выдохнула и повернула голову. Мой отец, её отец, несколько моих людей, моя дочь и десятки гостей наблюдали за нами. Внезапно произошло нечто невероятное.

Все они сняли обувь и тоже залезли в фонтан.

На протяжении многих лет случались моменты, когда я был уверен, что уныние положит конец моей жизни. Сегодняшний день был не из таких. Сегодняшний день был полон счастья, нового начала, совершенно другой главы в жизни, которую одни могли бы назвать сказкой, другие — кошмаром.

Но за эти годы я понял, что ни один момент нельзя принимать как должное.

И я определённо планировал наслаждаться каждым. Каждым. Счастливым. Мгновением.

Конец

70
{"b":"902525","o":1}