Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Это тот, кто я думаю?! Громадный рыцарь, обезглавивший генерала Армандо его же алебардой?! – забеспокоился он.

– Он самый. Но я бы больше опасался Вэйлона, – заявил Йоуко, положив руку на плечо сына. – Видишь его?

– Да. На нём сюрко с многоликим Данталеоном. Я его легко найду во время битвы. Уверен, что я гораздо быстрее него, – похвастался Олли.

– Он повелевает ветром. Ты ничего не успеешь сделать, – послышался шипящий голос у них за спинами. Отец с сыном с раздражённым видом развернулись. К ним вышел наёмный убийца, нанятый королём Мигом. Это был нартанец не отличающийся высоким ростом и одетый в кожаную броню с чёрным капюшоном. Лица его не было видно, но зато хорошо были видны острые зубы, застывшие в вечном оскале. Пасть напоминала те, что имели хищные рыбы, скрывавшиеся в глубинах морей и океанов. – Предоставьте это профессионалу. Но не думайте, что я собираюсь всю армию перебить.

– Тебе щедро заплатят за любую помощь. Особенно за убийство обожжённого принца, – генерал отвесил поклон.

– Щедро?! Это жалкие гроши. Подработка и не более того, – отмахнулся от него нартанец. – Я здесь ради девушки. Той, что с перьями на голове. Пьетра. Золотая жила. За неё мне столько выложат, что хватит даже моим внукам.

– Просто делай свою работу, – огрызнулся на него Олли.

Наёмный убийца поклонился и оставил отца с сыном наедине.

– Ты сосчитал наших врагов, сын? – поинтересовался Йоуко.

– Многие укрылись в зданиях. Сложно сказать, – Олли подумал немного, после чего добавил, – Сотни четыре. Нас столько же.

– Но у них преимущество, – его отец указал на башни. – Есть мысли?

– Пепельный океан лишил нас лошадей. Обход руин займёт время. И они скорей всего на это и рассчитывают. Хм, – Олли вновь задумался. – Мы тащим за собой телеги. Без лошадей они нас только задерживают. Может разобрать их?! Переделать в укрытие?!

– И сделать из них мантелеты. Враг этого не будет от нас ожидать, – Йоуко похлопал по плечу своего сына и мягко улыбнулся. – Из тебя выйдет хороший генерал. Молодец!

– К утру управимся, – у Олли поднялся боевой дух. Он был полон решимости.

– А после боя мы вернёмся домой с победой, и снимем с себя пятно позора. С нами вновь начнут считаться, – Йоуко с мечтательным видом посмотрел на небо.

– Я… прости, отец. Мы здесь из-за меня, – Олли закусил нижнюю губу. – Я хотел защитить Айно. А в итоге сделал только хуже.

– Вы с сестрой ни в чём не виноваты. Я совершил ошибку. Но ничего, – отец приобнял сына. – Этот бой всё изменит. Я всё исправлю, и мы вернём Айно домой.

***

Холодный ветер обдувал рыцаря, похожего на огромную птицу. Его броню усеивали чёрные перья. Забрало походило на острый клюв. Он уверенно ступал по сырой скользкой земле. Кровавое небо освещало ему путь, а также собирателям костей, одетым в белоснежные саваны. Их процессия подобно призракам следовала за полубогом с немыслимого цвета волосами по имени Гладкар. Он был облачён в чёрную облегающую одежду, и каждое его движение сопровождалось тихим детским плачем.

Внезапно из одной неприметной норки вылезло склизкое щупальце и попыталось схватить рыцаря. Тот молниеносно отреагировал и разрубил гадкое создание пополам.

– Моелетонд, хватит играть с местной фауной, – Гладкар пожиратель детей с унылым видом повернулся к рыцарю. Тяжкое чувство отчаяния из-за звука его голоса захлестнуло всех окружающих. – Есть тут поблизости какие-нибудь поселения? Нам долго идти на юг.

– Самый ближайший к нам Серебряный град. Но там не жалуют полубогов, – с тоской в голосе сообщил Моелетонд. После чего он поправил чёрный шлем с клювом как у птицы. – Их защитник прихлопнет нас как мух. Лучше держаться подальше.

– Нигде не любят полубогов, – Гладкар жутко скривил лицо. Детский плач резко усилился. – Значит, будем идти до Разрозненных земель.

Процессия продолжила свой путь на юг через неприветливые земли, залитые алым светом. Где-то там, в конце их пути, находился Ормак чёрная сороконожка. Гладкару не терпелось вырвать его из тени некроманта и раздавить ногами как обычное насекомое.

Глава 5. «До отвала»

– Я усадил сына Ваелота себе на плечо и вместе мы отправились в земли, что находятся за голубыми песками Нартанского ханства. На нашем пути мы встретили много чудес. Я видел небо, сделанное из камня. Кости существ настолько больших, что они застилали солнце. Города, состоящие из живой плоти. Чем дальше я шёл, тем сильнее менялся. Волосы отваливались от меня клочками. Появлялись всё новые и новые конечности. Моя ненависть росла с каждым шагом. К тому моменту как ко мне вернулась Божественная сила, я полностью принял свой нынешний облик, – Ормак замолчал на мгновение. На него нахлынули воспоминания. – В конце концов, наши пути с Гладкаром разошлись. Каждый получил то, что хотел. В моём случае это было «древо». Устройство для личей.

Ингвар ничего не говорил. Он внимательно слушал Ормака и продолжал идти за товарищами. Они шли по торговому тракту к постоялому двору.

– Головы, – Варн указал перед собой когтистой лапой. Впереди стоял высокий забор. Сверху на нём были насажены головы. Их волосы торжественно вились, знаменуя о недавней битве. – Очень гостеприимно.

Деревянные ворота были выломаны и беспомощно валялись в грязи. Группа прошла во двор. Их сразу же встретил аромат крови. В центре стоял двухэтажный дом. Густой дым валил из трубы на его треугольной крыше. Над входом весела табличка с названием постоялого двора «До отвала». Также здесь находилась конюшня с беззаботно жевавшими корм лошадьми. В дальнем конце находилась каменная сторожевая башня, являвшаяся пережитком прошлого. Древнее сооружение упорно отказывалось окончательно разваливаться.

– Стоять! – из трактира выскочила пятёрка местных с самодельными копьями и тут же окружили группу. – Кто такие?

– Мы простые путники, – быстро выпалила Рейна. – Нам нужны припасы и ночлег.

– Спокойно, мужики. Ложная тревога, – расслабленным тоном произнёс, по всей видимости, хозяин трактира. Это был крепкий широкоплечий мужичок с надетым на нём фартуком. Он больше походил на опытного воина, чем на трактирщика.

Люди убрали копья, облегчённо выдохнув, и вернулись в помещение.

– Ты всех так встречаешь, Ратибор? – со смешком произнёс фьелсланг.

– Ну, тебя, Варн, только так и нужно встречать. Я думал, что ты помер, кстати. Так мне сказали твои товарищи, – трактирщик осмотрел группу с виноватым видом. – Прошу прощения за такой приём. На нас напали недавно. Ироды проклятущие.

– Это их головы на стенах? Миленькое украшение. Наверняка привлечёт в твоё заведение много новых посетителей, – сыронизировал Варн.

– Так поступают у меня на родине с незваными гостями, – Ратибор потёр костяшки на громадном как молот кулаке. – Это временная мера. На случай, если эти лохматые мудни решат вернуться. Но отрезанные головы и впрямь вредны для торговли. Кстати о ней. Добро пожаловать, прошу всех в дом.

Трактирщик жестом пригласил всех внутрь. Группа проследовала в «До отвала». Но на полпути Ингвара остановил звонкий голос в голове.

– Дружище, ты видел ту высокую башню?! Двигай туда, – Ормак звучал практически умоляюще. – Поднимись на самый верх. Это важно.

– Что такое, Ингвар, – Рейна заметила, что тот замешкался позади группы.

– Всё нормально. Я отойду ненадолго, – некромант помахал ей рукой и направился к башне. Ормак довольно заурчал.

Ингвар подошёл к покрытой трещинами башне. Строение не внушало доверия. Трактирщик даже не осмеливался использовать это место под склад. Оно было совершенно пусто и давно заброшено.

– Ты точно этого хочешь? Выглядит опасно, – некромант задрал голову. Подъём обещал быть долгим, а случайное падение смертельным.

– Я хочу. Пожалуйста, – жалобный тон Ормака не оставил сомнений, и Ингвар смело начал подъём по медленно разрушающейся каменной лестнице.

Это заняло какое-то время и потребовало немалой выносливости. Практически добравшись до самого верха, некромант остановился, задумавшись о предназначении башни. Он осмотрелся. Стену рассекала широкая трещина, разрастающаяся по воле беспощадного времени. Слабый свет пробивался через неё.

7
{"b":"900405","o":1}