Chanson de Fortunio Si vous croyez que je vais dire Qui j’ose aimer, Je ne saurais, pour un empire, Vous la nommer. Nous allons chater à la ronde, Si vous voulez,Que je l’adore et qu’elle est blonde Come les blés. Je fais ce que sa fantaisie Veut m’ordonner, Et je puis, s’il lui faut ma vie, La lui donner. Du mal qu’une amour ignorée Nous fait souffrir, J’en porte, l’âme déchirée Jusqu’à mourir. Mais j’aime trop pour que je die Qui j’ose aimer, Et je veux mourir pour ma mie Sans la nommer. Песня Фортуньо
Не думайте, что я посмею Сказать о той, Чье имя я в груди лелею, Забыв покой. За все блага и царства мира Не выдам я. За чаркой дружеского пира Споем, друзья, О том, как в нашей жизни грешной Любовь сильна, И ранит мукой безнадежной Меня она. О прикажи, я счастлив буду Тебе служить, И тенью следуя повсюду, До смерти жить. Я этой тайны не нарушу, Пока живу, Моей любви, хоть рвите душу, Не назову! Impromptu En reponse a cette question: qu’est-ce que la poesie? Chasser tout souvenir et fixer la pensée, Sur un bel axe d’or la tenir balancée, Incertaine, inquiète, immobile pourtant; Eterniser peut-être un rêve d’un instant; Aimer le vrai, le beau, chercher leur harmonie; Ecouter dans son coeur l’écho de son génie; Chanter, rire, pleurer, seul, sans but, an hasard; D’un sourire, d’un mot, d’un soupir, d’un regard Faire un travail exquis, plein de crainte et de charme Faire une perle d’une larme: Du poète ici-bas voilà la passion, Voilà son bien, sa vie et son ambition. Экспромт Отвечая на вопрос: что такое поэзия? В самом себе блуждать, стараясь удержать Порхающую мысль, – как бабочку сажать На золотую ось, вращающую мир, Где Вечность – это миг, но ты – ее кумир. Смеяться, плакать, петь, не ведая тот час, Когда улыбка, вздох иль взгляд коснется нас. Превозмогая страх пред Небом и восторг, Сквозь боль услышать стих, который ты исторг. Чарующий эскиз, твоей работы суть — Чтоб выжать в ком-нибудь Жемчужину слезы – вот для поэта страсть И жизнь, и цель, и всё, за что готов страдать. Chanson de barberine Beau chevalier qui partez pour la guerre, Qu’allez-vous faire Si loin d’ici Voyez-vous pas que la nuit est profonde, Et que le monde N’est que souci? Vous qui croyez qu’une amour délaissée De la pensée S’enfuit ainsi Hélas ! hélas! chercheurs de renommée, Votre fumée S’énvole aussi. Beau chevalier qui partez pour la guerre, Qu’allez-vous faire Si loin de nous? J’en vais pleurer, moi qui me laissais dire Que mon sourire Etait si doux. Печальная песня О шевалье, мой шевалье прекрасный, Порыв опасный Вас гонит прочь. К чему вам эти войны? – нет в них прока; Длина дорога, К тому же – ночь. Вы, как отвергнутый влюбленный рыцарь, Желая скрыться, Бежите вдаль, Гонясь за славою, увы, миражной, Герой отважный, Мне так вас жаль! О шевалье, мой шевалье прекрасный, Порыв опасный Вам даст тепла? Сейчас расплачусь от чувств избытка, Ваша улыбка Была мила. A Charles Nodier Ta muse, tout française, Tout à l’aise, Me rend la soeur de la santé, La gaieté. Elle rappelle à ma pensée, Délaissée, Les beaux jours et les courts instants Du bon temps, Lorsque, rassemblés sous ton aile Paternelle, Échappés de nos pensions Nous dansions. Gais commt l’oiseau sur la branche, Le dimanche Nous rendions parfois matinal L’Arsenal. La tête coquette et fleurie De Marie Brillait comme un bleuet mêlé Dans le blé. Tachés déjà par l’ecritoire, Sur l’ivoire Ses doigts légers allaient sautant Et chantant. Quelqu’un récitait quelque chose Vers ou prose, Puis nous courions recommencer A danser. Chacun de nous, futur grand homme, Ou tout comme, Apprenait plus vite à t’aimer Qu’à rimer. Alors, dans la grande boutique Romantique, Chacun avait, mître ou garçon, Sa chanson… Cher temps, plein de mélancolie, De folie, Dont il faut rendre à l’amitié La moitié! |