Идите с миром Идите с миром, дорогой, Вы мучили меня довольно. Мне говорить об этом больно, Идите прочь, мой дорогой, Увы! дорогою другой! Всё в вашем имени одном: Оно меня в неволе держит. Своим звучаньем дивным нежит И связывает сладким сном. Жизнь в этом имени одном. Ах! Я сама того не зная, Могла свершить сей шаг опасный, Но ваш поступок не напрасный, Судья невольный, спасена я. Иль действовали вы, не зная? Вначале – музыка и свет, Смех детский, танцы, тайны, грезы. Но подступили к горлу слезы, Как будто счастья больше нет. Прощай же, музыка и свет! Пускаясь в неизвестный путь, Любовь, как ласточку ловите; Но мое сердце мне верните В мою, теперь пустую, грудь, Оно само отыщет путь.. Но хоть в молитве помяните Ту, что не в силах слез сдержать. Ах! вас ли ими удержать… Ни слова больше… Уходите! Меня в молитве помяните… Ma chambre
Ma demeure est haute, Donnant sur les cieux ; La lune en est l’hôte, Pâle et sérieux : En bas que l’on sonne, Qu’importe aujourd’hui ? Ce n’est plus personne, Quand ce n’est pas lui! Aux autres cachée, Je brode mes fleurs ; Sans être fâchée, Mon âme est en pleurs ; Le ciel bleu sans voiles, Je le vois d’ici; Je vois les étoiles : Mais l’orage aussi! Vis-à-vis la mienne Une chaise attend : Elle fut la sienne, La nôtre un instant : D’un ruban signée, Cette chaise est là, Toute résignée, Comme me voilà ! Моя комната Я живу высоко — В небесах мой дом, Лунной гости око Светит над окном. Звон внизу; неужто Нынче важный день? Без него – всё пусто: Никого… Нигде! Вышиваю розы, В тайниках души Лью украдкой слезы В горестной тиши. Небеса не звездны, Но отсюда также Мне их свет из бездны Виден в тучах даже. Предо мной напротив Стул на том же месте, Не был бы он против Нас увидеть вместе… И стоит бессменно, Ждет, печаль храня, Молча и смиренно, Преданно, как я! Souvenir Quand il pâlit un soir, et que sa voix tremblante S’éteignit tout à coup dans un mot commencé; Quand ses yeux, soulevant leur paupière brûlante, Me blessèrent d’un mal dont je le crus blessé; Quand ses traits plus touchants, éclairés d’une flamme Qui ne s’éteint jamais, S’imprimèrent vivants dans le fond de mon âme; Il n’aimait pas, j’aimais! Воспоминание Когда бледнеет он, и голосом дрожащим В вечерней полутьме на вдохе вдруг немеет, Когда от глаз его, томлением горящим Зажжется сердце и мой разум охмелеет, Какой бы нежный свет черты не излучали В пылу того огня, На дно моей души падет печать печали: Не он любил, а я! Les éclairs Orages de l’amour; nobles et hauts orages, Pleins de nids gémissants blessés sous les ombrages, Pleins de fleurs, pleins d’oiseaux perdus, mais dans les cieux, Qui vous perd ne voit plus, éclairs délicieux! Молнии Шторма любви полны высоких бурь-пыланий, Полны разбитых гнезд, в тени листвы стенаний, Полны цветов и птиц, потерянных на воле, В ком дивных молний нет, тот их не видит боле! Qu’en avez-vous fait? Vous aviez mon coeur, Moi, j’avais le vôtre: Un coeur pour un coeur; Bonheur pour bonheur! Le vôtre est rendu; Je n’en ai plus d’autre; Le vôtre est rendu, Le mien est perdu! La feuille et la fleur Et le fruit lui-même, La feuille et la fleur, L’encens, la couleur: Qu’en avez-vous fait, Mon maître suprême? Qu’en avez-vous fait, De ce doux bien fait? Comme un pauvre enfant Quitté par sa mère, Comme un pauvre enfant Que rien ne défend: Vous me laissez là Dans ma vie amère; Vous me laissez là, Et Dieu voit cela! Savez-vous qu’un jour, L’Homme est seul au monde? Savez-vous qu’un jour, Il revoit l’Amour? Vous appellerez, Sans qu’on vous réponde, Vous appellerez; Et vous songerez! Vous viendrez rêvant Sonner à ma porte; Ami comme avant, Vous viendrez rêvant, Et l’on vous dira: «Personne!… elle est morte.» On vous le dira: Mais, qui vous plaindra? |