Герцог Олбанский
Ты слишком подозрительна.
Гонерилья
А ты
Беспечен чересчур. Предотвратить
Разумней, чем потом врасплох попасться.
Я написала обо все сестре;
Навряд ли ей понравится терпеть
Сто буйных рыцарей…
Входит Освальд.
Освальд
Гонерилья
Освальд
Гонерилья
Возьми охрану и скачи к сестре,
Поведай ей о наших опасеньях;
Добавь, что слышал сам, и мчи назад,
Не останавливаясь.
Освальд уходит.
Нет, милорд:
За ваш телячий, мягкотелый нрав
Я вас не упрекаю; но иные
Скорее будут вас корить за глупость,
Чем вашей добротою восхищаться.
Герцог Олбанский
Нам будущее не дано прочесть;
Гонясь за лучшим, губим то, что есть.
Гонерилья
Герцог Олбанский
Уходят.
Сцена V
Входят Лир, Кент и Шут.
Лир
Отправляйся к Регане с этим посланием. Если что спросит, отвечай, но лишнего не говори. Поспеши, чтобы доставить письмо раньше всех.
Кент
Буду сказать без сна и отдыха, милорд.
(Уходит.)
Шут
А вот если б у человека был ум в пятках, натирал бы он ему ноги?
Лир
Если бы много думал, пожалуй, да.
Шут
Тогда я рад поздравить ваше величество: вам не придется ходить с мозолями.
Лир
Ха-ха-ха!
Шут
Надеюсь, вторая дочь обойдется с вами любезней; хотя они отличаются на вкус и цвет, как кислое яблочко от неспелого, но есть и кое-что общее.
Лир
Что ты имеешь в виду?
Шут
Что оскомина от них такая же. Ты знаешь, дядюшка, зачем нос прилеплен посередке лица?
Лир
Зачем?
Шут
Чтобы командовать обоими глазами: что он не унюхает, то они углядят.
Лир
Я обидел ее несправедливо…
Шут
А знаешь, каким образом устрица строит свою раковину?
Лир
Нет.
Шут
И я не знаю. Но зато знаю, для чего улитке домик.
Лир
Для чего?
Шут
Чтобы прятать в него свою глупую голову, а не отдавать все дочерям, оставляя рожки на улице.
Лир
Надо заглушить голос природы. – Такого доброго отца… – Лошади готовы, наконец?
Шут
Эти ослы все еще их седлают. Вот интересный вопрос: почему в Семизвездье только семь звезд?
Лир
Потому что не восемь?
Шут
Верно. Из тебя получился бы хороший шут.
Лир
Надо все вернуть назад; силой вернуть! О чудовищная неблагодарность!
Шут
Если бы ты был моим шутом, дядюшка, я бы велел тебя выпороть за то, что ты состарился раньше срока.
Лир
Как так?
Шут
Состарился прежде, чем набрался мудрости.
Лир
О боги! Только б не сойти с ума!
Пошлите мне терпения и сил,
Чтоб не свихнуться!
Входит дворянин из свиты короля.
Лошади готовы?
Дворянин
Готовы, сэр.
Лир
Пойдем, мой дурачок.
Уходят Лир и Кент.
Шут (в публику)
А девушкам смешливым – мое кукареку!
Недолго в девках вам ходить, поверьте дураку.
Уходят.
Акт II
Сцена I
Входят с разных сторон Эдмунд и Куран.
Эдмунд
Здравствуй, Куран.
Куран
Здравствуйте и вы, сэр. Я только что от вашего батюшки. Передавал ему весть, что герцог Корнуэльский и герцогиня Регана приедут сюда ближе к ночи.
Эдмунд
С чего бы это?
Куран
Не знаю. Вы слышали новости? Об этом еще не говорят вслух, но шепот уже идет.
Эдмунд
Нет, не слышал. Расскажи.
Куран
Как? Вы ничего не слышали о том, что назревает война между герцогами Олбанским и Корнуэльским?
Эдмунд
Ни слова.
Куран
Ну, еще услышите… Прощайте, сэр.
Куран уходит.
Эдмунд
Здесь будет герцог вечером? Тем лучше –
Мой замысел лишь выиграет в силе.
Отец арестовать решился брата;
Осталось мне исполнить половчей
Последний трюк. Благослови, удача! –
Брат, на два слова; брат, иди сюда!
Эдгар спрыгивает вниз с балкона.
Сюда идет отец со стражей. Кто-то
Сумел разнюхать, где тебя искать.
Беги скорее! Ночью легче скрыться.
Сейчас приедет герцог Корнуэльский
С Реганой; ты не вел ли разговоров
Об их раздоре с герцогом Олбанским?
Припомни.
Эдгар
Я уверен, что не вел.
Эдмунд (понизив голос)
Я слышу голос батюшки… Прости;
Я должен вынуть меч и притвориться,
Что защищаюсь. Уходи скорей!
(Громко.)
Сдавайся и ступай к отцу с повинной!
(Тихо.)
(Громко.)
(Эдгару.)
Эдгар убегает.
Кровь на рубашке подтвердит,
Что здесь кипела схватка.
(Ранит себя в руку.)
Я видал,
Мальчишки на спор делают похуже.
(Громко.)
Отец! Сюда, на помощь! Помогите!