Ксения Кантор
Блейдвингс. Игры ярости
Глава 1. Злополучный автограф.
Миа.
– Ты просто обязана сходить со мной на матч!
– И не подумаю. Ты же знаешь, я терпеть не могу кровь, пот и драки.
– Сегодня наши ястребы играют против «Несносных горилл». Это же событие года! Ну пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста…
Подруга умела быть настойчивой. О ее одержимости блейдвингсом – одним из самых кровавых видов спорта, я знала не понаслышке. Стены ее комнаты – алтарь поклонения, сплошь увешанный постерами с лицами игроков «Ночных ястребов». Она фанатела от каждого, но больше всего от Артура Скиннера. Тот был блейдом и капитаном команды. Амбициозный, брутальный паршивец, гора мышц и поджарого мяса – в общем-то, это все, что нужно о нем знать. Но благодаря Зои, мне была известна почти вся его биография. Родился и вырос в нашем родном Литвудсе. Его воспитали бабушка с дедушкой, о родителях парень говорил неохотно, и из скупых комментариев фанаты знали лишь то, что отца Артур никогда не видел, а мать не слишком охотно занималась его воспитанием. Вся жизнь парня с детства крутилась вокруг спорта.
Он играл в сцепке с Элиотом Кингом – штурмовиком, прикрывающим его в каждой игре. И если Скиннер был нашим земляком, то Кинга принесла нелегкая аж из Коннектикута. Звёздная парочка уверенно прокладывала себе путь в мире спорта, о них знали все в нашем городе. Заявив о себе еще в малоизвестных школьных командах, вскоре они стали ястребами – частью самой успешной и многообещающей сборной колледжа Янга. И хотя команда пока входила лишь в третий дивизион, Зои уверяла, не пройдет и пары сезонов, как их перехватит один из колледжей второго дивизиона. А еще она уверяла, что непременно до них доберется. До Артура или Элиота. Без разницы, главное, получить доступ к телу. И как вытравить эти влажные фантазии из головы подруги, я решительно не знала.
Июльская пятница стала жаркой во всех смыслах этого слова. Вот уже неделю в Литвудсе стояла адская температура. А на стадионе Мелф так и вовсе полыхало. Градус накала грозил сжечь всех – и игроков, и судей, и зрителей. И как только подруге удалось меня сюда затащить, загадка. Наверное, все дело в преданности. Мы знали друг друга со школьной скамьи и пережили немало. Когда меня дразнили дочерью алкоголички, а ее толстухой, мы заступались. При этом получали обе, но ведь вдвоем не так страшно, как поодиночке. Так и держались. К шестнадцати годам я успела расквасить носы всем недоброжелателям, так что, если кто и осмеливался обзывать мою мать, то делал это шепотом и далеко от моей спины, а Зои прочно обосновалась в тренажерке, превратившись в стройную красотку. Вместе мы заткнули не только обидчиков, но и свои комплексы. Коль скоро так, старшая школа проходила непривычно весело и ярко. Мы без конца сбегали на вечеринки, а потом с них, дабы не попасть в горячие руки подпитых парней.
Сейчас в восемнадцатилетней яркой, жизнерадостной шатенке с карими глазами и точеной фигуркой никто не смог бы разглядеть неуверенную в себе толстушку. Как и во мне, забитого ребенка. К слову, про мою мать – чистая правда. Она алкоголичка, умудрившаяся к сорока годам превратиться в старуху и сделать нашу с отцом жизнь невыносимой. Мы знали все о неотложной помощи при алкогольной интоксикации и контролировали каждый ее шаг. Но это все равно не помогало. Миссис Паркер умудрялась надираться вдрызг с завидным постоянством. Из-за проблем в семье отец в свое время отказался от карьеры инженера и прозябал в автосервисе недалеко от дома. И все ради того, чтобы иметь возможность в любую минуту сорваться на поиски пьяной жены. А я мечтала только об одном: оказаться от Литвудса и своей гребаной семейки как можно дальше.
Впрочем, вскоре моим планам суждено было сбыться. После окончания старшей школы меня приняли в университет Олдридж в Джесингтоне штат Флорида, и уже через месяц мне предстоял переезд. Зои оставалась в Литвудсе, ее ждал колледж Эдварда Янга факультет «Искусство и СМИ». И как я ни убеждала себя, что все к лучшему, от вынужденного расставания с подругой на душе скребли кошки. С Зои нас связывали крепкие, почти сестринские отношения, а ее семья всегда относилась ко мне как к родной. Именно об этом раздумывала я, сидя на пластиковом сиденье в эпицентре бушующего стадиона, изнывая от жары и шума.
Вокруг бесновались фанаты. Все до единого в одежде с символикой любимой команды – серебристые цвета с неизменной эмблемой – замерший в атаке ястреб. Стремительный разворот крыльев, хищный клюв и смертельные когти. Секунда, и он растерзает свою жертву жестко, яростно и беспощадно. Именно так и вели себя игроки на поле.
После громкого сигнала судьи подбросили в воздух шесть мячей – по три на каждую команду. В ту же секунду поле пришло в движение. Ощетинившиеся в порыве ярости игроки кинулись вперед. Блейды за мечами соперников, вингеры за своими. На поле завязалась кровавая борьба. Атакуя, тараня друг друга, участники сходились в жестоких схватках. То и дело вспыхивали серебром крылья ястребов. Мрачной зеленью отливала форма горилл.
Признаться честно, я не очень разбиралась в правилах. Знала только, что у каждого игрока есть четкая задача и цель. У вингеров – пронести мячи своей команды сквозь атаки и забить в ворота соперников. Рядом с ними неизменно находились их напарники – сателлиты, охраняя и защищая. Именно их сцепка была главной мишенью для блейдов и их штурмовиков. Цель этих игроков – отобрать мяч и уничтожить его. Атаковали они вместе, а вот схлопнуть трофей мог только блейд. Для этого его перчатки сплошь покрывали острые шипы. Все это время штурмовик кружил вокруг напарника, отражая яростные атаки противников.
А вратари – это вратари – огромные звероподобные существа, мечтающие, чтобы все эти ублюдки держались подальше от их владений.
Как можно догадаться, игроки с мячами – первые в списках жертв. Их старались опрокинуть, растоптать, лишить трофея все прочие участники. На первый взгляд – сумасшествие. Но только на первый.
По двое-трое участников кружили по полю. Вингеры петляли, уходили от захватов, стремились добраться до ворот. Их сателлиты ожесточенно дрались, отражая нападения вражеских блейдов и штурмовиков. Жестокость и напористость в каждом движении. Комментаторы не отставали, с азартом описывая все происходящее на поле:
– Блейд Скиннер перехватывает мяч, да, ему удалось! Он стремглав несется через поле. Его штурмовик сцепился с соперником. А вот и первая кровь! – разразились динамики над стадионом.
Толпа беснует, толпа ликует, толпа хочет больше крови. Игроки то и дело налетают друг на друга. От силы ударов по металлизированным пластинам вспыхивали искры, вспарывая воздух огненными всполохами. Кто-то остается на ногах, и горе тому, кто теряет равновесие. Падая, ты рискуешь не только переломать свои крылья, но и быть покалеченным противником. Смотреть жутко, еще страшнее представить, что ощущают в эти моменты участники побоища. Не прошло и пяти минут, как к форме команд добавился неизменный цвет блейдвингса – красный. Из рассеченных бровей, губ, но больше всего рук. Как бы ни защищали стальные пластины, все же руки – основной инструмент игры, а значит, их кромсают в первую очередь.
Отдельного внимания заслуживает форма. Я и раньше понимала, откуда такое название: лезвия и крылья. Именно из них и состоит форма игроков. Мощные торсы закованы в тончайшую броню, от лопаток к кистям прилегают металлизированные пластины, жесткие и острые, как перья механической птицы. От каждого порыва пластины приходят в движение – они ускоряют игроков, защищают от атак и создают полную иллюзию крыльев. Если отбросить вопросы гуманности, вид игроков завораживает.
Кроме крыльев и брони, на каждом участнике шлем с защитной маской, но они не особо уберегают лица от синяков и рваных ран. Наверное, можно сделать крепче и надежней, но ведь так неинтересно. Если без крови.