НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ-8
Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко.
Империя. Русь, Турция, Китай, Европа, Египет.
Новая математическая хронология древности.
Москва, изд-во «Факториал», 1996. (750 стр.).
Второе издание этой книги вышло в том же 1996 году.
Предложена новая интерпретация и реконструкция истории перечисленных регионов. Подробно излагается основанный на новой хронологии взгляд на историю «монгольского» завоевания и возникшей в результате огромной «Монгольской»-Великой империи. В отличие от Новой хронологии-6, здесь освещается в первую очередь история завоёванных земель, а не «внутренняя» история Руси-Монголии. Впервые подробно проанализирована с новой точки зрения история Китая и Египта. Показано, что миф о многотысячелетнем возрасте китайской и древнеегипетской цивилизаций, якобы освещённых в дошедших до нас письменных источниках, — является сравнительно недавним «изобретением» XVII–XIX веков.
Даётся краткая реконструкция всемирной истории с точки зрения новой хронологии.
Рассказано о малоизвестных сегодня зарубежных средневековых документах и свидетельствах, проливающих свет на истинную историю «моногольского» славяно-тюрского завоевания XIV–XV веков.
Книга содержит Приложение, в котором излагается ряд новых математических методик восстановления правильной хронологии.
Рассмотренные методики основаны на анализе распределений собственных имён в летописях.
НОВАЯ ХРОНОЛОГИЯ-9
Г.В. Носовский, А.Т. Фоменко.
Русь и Рим. Тома 1,2.
Москва, изд-во «Олимп», 1996.
Книга является популярным изложением результатов, полученных в предыдущих книгах.
Замечание. В тексте настоящей книги мы будем ссылаться на эти книги так: [нх-1] означает «Новая Хронология-1», [нх-2] — «Новая Хронология-2» и т. д.
Мы рекомендуем читателю, желающему глубже разобраться в общем-то непростом материале, познакомиться также по крайней мере с нашими книгами «Новая хронология Руси, Англии и Рима» и «Империя». В которых мы высказали некоторые гипотезы о том, какова была древняя и средневековая история. Конечно, эти гипотезы пока нельзя считать доказанными, однако знакомство с ними нам кажется очень полезным для лучшего понимания настоящей книги.
Во избежание путаницы и чтобы делать какое-то различие между скалигеровскими датировками исторических события, и датами, предлагаемыми нашей реконструкцией, мы будем обычно снабжать каждую скалигеровскую дату комментарием «якобы». Например, вместо длинного выражения «скалигеровская дата: VI век н. э.» будем писать короче «якобы VI век н. э.».
Мы не претендуем на полное исследование Библии как исторического источника.
Наша интерпретация Библии является во многом новой и вероятно необычной для неподготовленного читателя. Прежде всего, она основана на наших эмпирико-статистических исследованиях Библии, изложенных в предыдущих книгах [нх-1]…[нх-8]. И в частности, на новой хронологии, которая утверждает, что в Библии в действительности описаны средневековые европейские события. Возникает естественный вопрос: какие именно? Настоящая книга является попыткой ответа на этот вопрос. Изменение хронологии существенно меняет интерпретацию текстов.
Оказывается, передвижка дат библейских событий в средние века неожиданно открывает много нового на страницах Библии. Зная, что она говорит в действительности о средних веках, мы с удивлением начинаем узнавать в библейских описаниях знакомые нам яркие события средневековой истории.
В нашем исследовании мы пользовались всеми доступными нам вариантами Библии, а также опирались на результаты работы многих поколений предыдущих комментаторов Библии. В нашем распоряжении были следующие издания Библии:
[1] Острожская Библия. Острог, 1581. (Современное репринтное переиздание: М. — Л. Слово-Арт, 1988).
Это — первая печатная Библия на церковно-славянском языке, изданная известным печатником Иваном Фёдоровым в городе Остроге по настоянию князя Константина Острожского в XVI веке.
[2] Библия. Издание Московской Патриархии. Москва, 1968.
Это — слегка подредактированный в XX веке канонический перевод Библии на русский язык, сделанный в XIX веке по указанию Синода (так называемый синодальный перевод).
[3] Толковая Библия или комментарий на все книги Св. Писания Ветхого и Нового Завета. Под редакцией А.П. Лопухина. — Петербург, 1904–1913. Издание преемников А.П. Лопухина.
Это — канонический синодальный перевод, снабжённый развёрнутыми, прежде всего историческими, комментариями известного учёного А.П. Лопухина.
[4] Учение. Пятикнижие Моисеево. (От Бытия до Откровения). Перевод, введение и комментарии И.Ш. Шифмана. — М., Республика, 1993.
Это — вновь осуществлённый научный перевод Пятикнижия Моиссеева.
Автор перевода и комментариев-доктор исторических наук И.Ш. Шифман.
[5] Die Bibel. Oder die Ganze Heilige Schrift des Alten and Neuen Testaments. Nach der?berzetzung Martin Luthers. — W?rttembergische Bibelanstalt Stuttgart. 1967.
Это — Библия в известном немецком переводе Мартина Лютера XVI века. Впрочем, со времён Лютера этот текст по-видимому подвергался серьёзной редакции.
[6] Иосиф Флавий. Иудейские древности. Тома 1,2. — Минск, изд-во «Беларусь», 1994.
Это — ещё один вариант Библии. От других вариантов Библии книга Флавия отличается более светским характером изложения.
Кроме того, иногда он упоминает о событиях или о подробностях, отсутствующих в других вариантах Библии.
[7] The Holy Bible, containing Old and New Testaments: Translated out of the original tongues; and with the former translations diligently compared and revised, by His Majesty's special command. Appointed to be read in Churches. — London: British and Foreign Bible Society, Instituted in London in the Year 1804. Printed by Eyre Spottiswoode.
Это — канонический перевод Библии на английский язык.
[8] Библейская энциклопедия (Иллюстрированная полная популярная библейская энциклопедия. Труд и издание Архимандрита Никифора).
Москва, типография А.И. Снегирёвой, 1891. (Имеется современное репринтное переиздание: Свято-Троице-Сергиева Лавра, 1990 г.)
Это — полезный справочник по библейским событиям, именам, географии.
[9] The Holy Bible, containing Old and New Testaments: Translated out of the original tongues; and with the former translations diligently compared and revised, by His Majesty's special command. Authorized King James version. — Published by the Church of Jesus Christ of Latter-Day Saints. Salt Lake City, Utah, USA, 1992.
Это — канонический перевод, сделанный под руководством английского короля Джеймса в начале XVII века.
Обращаем внимание читателей, что когда мы приводим ссылку на Библию без указания издания, то всегда имеем в виду легко доступный канонический перевод, упомянутый выше под номером [2].
Мы подчёркиваем, что наши исследования носят чисто научный характер и не преследуют никаких политических, общественных или религиозных целей. Даже когда мы анализируем религиозные источники, в том числе Библию, нас интересует лишь историческое содержание этих документов. Мы не затрагиваем вопросов веры, и относимся с глубоким уважением к чувствам верующих. Наши исследования никоим образом не связаны с разными трактовками тех или иных чисто религиозных вопросов. В частности, наша книга никоим образом не затрагивает основ различных религий, для которых Библия является священной книгой.
Поскольку религиозное учение, изложенное в Библии, мы не обсуждаем вообще. Наша книга посвящена лишь историческому, но ни в коем случае не богословскому аспекту изучения Библии. Хотим подчеркнуть, что все возможные истолкования наших научных хронологических результатов другими авторами или критиками нашей работы в каком бы то ни было богословском смысле полностью остаются на совести истолкователей.