– Разумеется. Откровенно говоря, за пределами этого пустынного моря соли лишь Серые скалы и болото, вонючее и дикое. Одному богу известно, что находится за ними. – Он подносит ко рту серебряную чашку и делает глоток какого-то напитка.
– Это вода? – спрашиваю я, стараясь, чтобы мой голос не выдал мучающей меня жажды.
– Ах да. Куда подевались мои хорошие манеры? Пожалуйста, дорогая принцесса – глоток этого придаст вам сил для нашего путешествия. – Он протягивает мне небольшую оловянную чашку и наливает в нее жидкость из металлической фляжки.
Я нерешительно смотрю на чашку, но сейчас не время для подозрений. Мне страшно хочется пить.
У напитка вкус розы и чего-то острого вроде имбиря.
– Что это? – интересуюсь я.
– О, да просто вода, какую пьют крестьяне. Но не беспокойтесь, в ней достаточно куайна, чтобы нейтрализовать вред, который она может нанести. Как вам известно, вода может быть ядом, если не отнестись к ней с осторожностью. Как и эль. Хотя, если честно, вы не похожи на любительницу эля.
– Если честно, – вторю ему я, – я никогда его не пробовала. Расскажите, что вы знаете об этом «вонючем и диком» болоте и о, как вы их называете, Серых скалах.
– Да ничего я о них не знаю. И никто не знает. Серые скалы населены варварами, которые на спор с превеликим удовольствием перережут вам горло, а на болоте, говорят, живут каннибалы. – Он пожимает плечами. – Дальше расположены Сапфировые копи, но туда никто не ездит. За исключением азельцев. Это не народ, а религиозная община. И весьма древняя. Говорят, они мистики, но, если это действительно так, непонятно, с какой стати они гробят себя, добывая сапфир.
– Сапфир? – откликаюсь я. – А это что такое?
– Вы слишком чисты, чтобы нуждаться в нем. Но однажды все переменится. Поверьте мне. Вы пристраститесь к нему, как и все мы. Запомните мои слова, – произносит он. – Скажите, вы когда-нибудь пробовали куайн? Или мне следует объяснить вам, что это такое?
– Разумеется, пробовала; за кого вы меня принимаете? – раздражаюсь я.
– За потерявшуюся особу, на которую я случайно наткнулся в этом диком месте, – отвечает он. – Скажите, если вы действительно принцесса, говорите ли вы на фрисельском?
– Конечно. И не только на фрисельском, но и на гурбатском, лилькотском и верхнеровельском, – с гордостью отвечаю я.
– Правда? – Он смотрит на меня по-другому. – Тогда скажите, что такое помпфе?
– Яблоко. Не надо меня обижать, – прошу я.
– А манзайн?
– Тоже яблоко, – закатываю я глаза.
– А! А как насчет помпфе де твиерре? – экзаменует меня он.
– Опять же яблоко. Но яблоко земли. Иначе картофель.
Я улыбаюсь.
– Понятно. – Он выглядит довольным. – Вы играете на пианетте?
– Разумеется.
– А! А как насчет флотты? – Он считает, что перехитрил меня.
– Да уж лучше, чем вы, – заверяю его я.
Ему, похоже, приятны мои слова и наше препирательство.
Он тянется к корзине на полу и достает из нее бутылку.
– Для вас только самое лучшее. Я берег ее, но не каждый день подбираешь на дороге предполагаемых принцесс.
Но я не заглатываю наживку.
Он наполняет чашки бесцветной жидкостью и церемонно произносит тост:
– За барышень в беде и за безрассудно бросающихся на их спасение мужчин.
– Роль безрассудного мужчины в этой пьесе вы отводите себе? – иронизирую я.
– Разумеется! – смеется он, весело чокаясь со мной и делая глоток.
Совсем неплохой куайн.
– У него приятное послевкусие, – говорю я, смакуя напиток.
– Вам нравится куайн? Или вы предпочитаете сухой блёш из провинции Саваж? – Он высокомерно улыбается.
Пока он упивается собственным остроумием, я рассматриваю его. У него резко очерченные челюсти, а черты лица правильные и гармоничные. Губы полные, глаза идеально пропорциональны носу и выступающим скулам. Когда он улыбается, становятся видны безупречные зубы, почти столь же белые, как пудра у него на коже. Волосы под париком выглядят густыми и блестят в свете заходящего солнца. Глаза волнующего серо-синего цвета и кажутся особенно выразительными по контрасту с белой, напудренной кожей.
Нет ни малейших сомнений, что, явись он в наш дворец, Присси и Боланда, а также придворные дамы встретили бы его появление смущенным хихиканьем. Они краснели бы и перешептывались между собой, прикрывая лица изысканными веерами.
Но все же есть в нем что-то грубое. Его трудно принять за лорда или графа, за человека благородных кровей. И я не могу понять… кто он такой.
– Пусть вас не пугает, что я хорошо разбираюсь в куайне, дорогая, по всей вероятности, принцесса… В нашем королевстве принято знать и употреблять куайн из всех стран и регионов мира. У куайна из Бланша фруктовый привкус, саважский пахнет бескрайними полями, тот, что делают в Данекских холмах, имеет богатый золотистый цвет… И, конечно же, нельзя считать себя человеком искушенным, если не знаком с легким сухим белым куайном из далеких регионов Блиссли…
– Не будет ли слишком грубо с моей стороны поинтересоваться, а куда мы, собственно, едем? – перебиваю его я.
– О нет. Ни в малейшей степени. – Он вертит в руках чашку, как вертятся, наверное, шестеренки у него в голове.
– Так куда?
– Моя дорогая особа, выдающая себя за принцессу, – он смотрит на меня поверх чашки, – я везу вас в центр всего.
18
Карета резко останавливается, и это вырывает меня из дремы, в которую не помню как я погрузилась.
Мой спутник исчез.
Снаружи доносятся голоса, и я понимаю, что не знаю даже имени франтоватого, чем-то раздражающего мужчины. Сейчас, похоже, он отдает приказы кучеру.
Стряхиваю пыль с платья, не желая выглядеть ужаснее, чем уже выгляжу, в этом новом для меня месте. Как он назвал его? Центром всего? Но не успеваю я завершить свое занятие, как дверца кареты распахивается.
Вот и он, мой безымянный спутник.
– А, вижу, мы разбудили вас. Пожалуйста, спите дальше, дорогая. Мы прибудем на место лишь на заре, – сообщает он.
– Но почему вы… – Я явно не проснулась окончательно.
– Почему я вышел из кареты? Потому что, кто знает, кого можно повстречать на здешних дорогах. В окрестных лесах обитают весьма зловещие создания. А мне, видите ли, нужно защищать одну принцессу. – Он кивает и собирается закрыть дверцу кареты.
– Как вас зовут? – выпаливаю я. – Прошу прощения, но вы не представились, а как вы сами сказали, я обязана вам жизнью.
– Всему свое время, моя прелестная принцесса. – Он наклоняет голову и захлопывает дверцу.
Прелестная. Он назвал меня прелестной. Да это вопиющая ложь. Одно это слово заставляет меня гадать, не совершила ли я чудовищную ошибку, доверившись ему.
Если меня того и гляди съедят живьем, значит, я снова оплошала.
19
Центр всего.
Предстает передо мной, когда я просыпаюсь на заре, в янтарном свете утреннего солнца. Дверца кареты торжественно открывается, и я вижу город на холме, весь белый. Белая крепость, белые башни, белые шпили, деревня цвета слоновой кости карабкается вверх по холму, и кульминацией всего оказывается самый прекрасный хрустальный замок из всех, что я когда-либо видела.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.