Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Метеорологи считают, что небо все-таки может очиститься к семи или восьми часам вечера.

— А если нет?

— Вы должны отправиться, моя дорогая, мы не можем задерживаться, — ответил ей Мунро. — Так что если не будет самолета, то будет быстрый катер и ночная морская прогулка благодаря любезности Кригсмарин.

— С большим удовольствием, — улыбнулся Мартин Хейр.

— Прекрасно, отложим решение — до семи вечера. Джулия поднялась:

— Всем кофе? Мунро вздохнул:

— Сколько раз я должен напоминать вам, Джулия, что я пью только чай?

— Но, бригадир, — ответила она кротко, — я вспоминаю о том, кто вы такой, только когда вижу вас. — И она ушла на кухню.

Прим постучал в дверь, открыл ее и вошел в прихожую. Шанталь сидела на стуле у дверей спальни. Она, как всегда, была нарочито недружелюбна:

— Да, майор?

— Спросите, может ли графиня принять меня. Горничная открыла дверь и вошла, плотно прикрыв створки. Спустя несколько минут она вернулась:

— Теперь можете войти.

Гортензия де Вуанкур сидела в кровати, обложенная подушками. На ней было свободное шелковое платье, золотисто-красные волосы покрывал кокетливый чепчик. На коленях у нее стоял поднос, и она с аппетитом ела круасан с маслом.

— Доброе утро, майор. Говорила ли я вам, что вы похожи на сатану в этом нелепом мундире?

Приму она необыкновенно нравилась. Всегда нравилась. Он щелкнул каблуками и по-военному отдал честь:

— Вы прекрасны, как само утро, графиня.

Она потягивала шампанское с апельсиновым соком из высокого хрустального бокала.

— Что за вздор! Если вам нужен Карл, то он читает газету на террасе. Я не позволяю, чтобы немецкие газеты читали в моем доме.

Прим улыбнулся, снова отдал ей честь и вышел через створчатые двери. Земке сидел у маленького столика на террасе, перед ним тоже стоял бокал шампанского. Он читал копию берлинской газеты двухдневной давности. Он поднял глаза и улыбнулся:

— Читая первую страницу, я начинаю верить, что мы выигрываем войну.

Прим стоял и смотрел на него не говоря ни слова, и Земке перестал улыбаться.

— В чем дело, Макс?

— Мне звонил рейхсфюрер Гиммлер.

— В самом деле?

— Да. — Прим закурил сигарету и прислонился к парапету. — Кажется, замок Вуанкур становится средоточием закулисных игр. Не только вы, но и большинство других генералов, которые прибудут на совещание, в том числе и сам Роммель, подозреваются в организации заговора с целью покушения на жизнь фюрера.

— Боже правый! — Земке свернул газету. — Спасибо, что сказал мне об этом, Макс. — Он поднялся и положил руку на плечо Прима: — Бедный мой Макс. Герой СС и до сих пор не нацист. Должно быть, это чертовски осложняет вашу жизнь.

— О, я с этим справлюсь, — ответил Прим.

За дверью послышался шум голосов, и через минуту появилась Шанталь:

— Курьер оставил вот это, генерал. Земке прочел бумагу и громко захохотал:

— Ловок, шельма. Остается в душе владельцем птицефермы. Он заранее покупает ваши услуги, Макс. Послушайте: "От рейхсфюрера СС Максу Приму. В знак признания ваших заслуг перед рейхом, выходящих за рамки ваших непосредственных обязанностей, специальным приказом фюрера вам присвоено звание штандартенфюрера — с сегодняшнего дня. Хайль Гитлер".

Ошеломленный Прим взял бумагу, и Земке втолкнул его в спальню.

— Что ты об этом думаешь, дорогая? — спросил он графиню. — Этой бумагой удостоверяется, что Макс повышен в звании сразу на две ступени. Он теперь полковник.

— И что ему придется сделать за это? — требовательно спросила графиня.

Прим печально улыбнулся:

— Я ожидаю возвращения вашей племянницы. Очевидно, завтра.

— Да, она будет нам нужна, чтобы развлекать Роммеля на уик-энд, — сказал Земке. — Мне кажется, нам следует придумать что-нибудь особенное на этот раз. Например, бал, а не просто танцы.

— Отличная идея, — сказал Прим.

— Да, Анн-Мари остановилась в «Рице», — сказала графиня, обращаясь к Приму.

— Я знаю, — ответил он. — Я звонил ей туда трижды, но ее ни разу не оказалось в номере.

— Чего же вы хотите? Парижские магазины все так же привлекают нас, несмотря на эту ужасную войну.

— Вы правы. К сожалению, я должен покинуть вас и заняться делами. — Прим поклонился и вышел.

Гортензия взглянула на Земке:

— У тебя неприятности? Он взял ее за руку:

— Ничего такого, с чем я не смог бы справиться. Это не связано с Максом, он попал между молотом и наковальней.

— Какая жалость. — Она покачала головой. — Ты знаешь, Карл, этот парень мне очень нравится.

— Мне тоже, любимая. — Он достал шампанское из ведерка и наполнил ее бокал.

К вечеру, когда сумерки сгустились над Холодной гаванью, дождь все так же барабанил в окно кухни. Джулия и Женевьева сидели за кухонным столом, и француженка тасовала колоду карт таро. На граммофоне крутилась пластинка, и мужской голос в сопровождении ансамбля биг-бэнда пел песню "Туманный день в пригороде Лондона".

— Все именно так, если иметь в виду погоду, — сказала Джулия. — Это Ал Боули. Мой самый любимый певец. Он обычно пел в лучших ночных клубах большого Лондона.

— Я однажды видела его, — сказала Женевьева. — Мы кое-что отмечали с одним летчиком. Это было в 1940-м. Он привел меня в ресторан «Монсеньор». На Пикадилли. Там пел Боули с ансамблем Роя Фокса.

— Я бы отдала все, чтобы увидеть его своими глазами, — вздохнула Джулия. — Его убили в Блитце, вы знаете.

— Да, мне говорили. Джулия протянула ей колоду:

— Говорят, у меня есть дар к подобным вещам. Перетасуйте их и верните мне левой рукой.

— Вы хотите сказать, что можете предсказать мое будущее? Я не уверена, что хочу его знать. — Тем не менее Женевьева сделала все так, как просила Джулия, и вернула ей карты.

Джулия на секунду закрыла глаза и рассыпала карты по столу рубашкой кверху. Потом она окинула их взглядом.

— Три карты, вот все, что нужно. Возьмите первую и переверните ее.

Женевьева послушно взяла карту. Колода была очень старая. Рисунок темный и тусклый, надпись сделана на французском языке. На карте был изображен бассейн, который охраняли собака и волк, ниже две башни, а в небе над ними луна.

39
{"b":"89460","o":1}