Литмир - Электронная Библиотека

— Отправлять? — спрашивает, когда я возвращаю ему послание.

— Да, сойдёт. — иду, сажусь в кресло и подзываю секретаря приблизиться. — Только пусть напишет копию, на ней распишется, а ты заведи отдельный шкаф, где будут храниться копии.

— И писем тоже? вы же говорили о денежных документах и накладных?

— Если есть моя подпись, значит у тебя хранится второй экземпляр. Понятно, брат Сергий? А теперь смотри сюда.

Придвигаю к нему манускрипт с закладками и объясняю, какие плетения он должен перерисовать мне в отдельную тетрадь. Объясняю, что названия заклинаний, которые я собираюсь изучать или иметь под рукой, он никому не должен озвучивать. Секретарь кивал-кивал, потом заявил, что ему не хватит и трети ассортимента нужных красок.

— Могу взять их у главного библиотекаря. — сообщил он.

— Так возьми. — жму плечами. — Или я лично должен пойти к брату Валерию?

— Лично не нужно. — надо же, он, оказывается, и улыбаться умеет, причём, широко и открыто. — Дайте мне распоряжение, я передам.

— Коли так, приказываю взять в библиотеке всё, что необходимо для рисования плетений. Шагом марш.

— Маршировать?

— Нет, это образно. Слышал, как герцогские офицеры так командовали. Иди к Валерию.

Юлька уже накрыла мне обед, но толком поесть мне не дали. Пришёл мой заместитель преднастоятель Михаил и сообщил, что на один из патрульных разъездов напали у восточной границы наших владений.

— Обстреляли опять из луков. — уточнил баронет. — Брата Луку тяжело ранили в грудь, но наш лекарь говорит, что жить будет, он его магией исцелил. Вовремя привезли. Ваши гвардейцы ещё не вернулись, можно было бы их послать к Стремянке. — так называется речка, западней которой начинаются монастырские земли. — Прикажете дежурный отряд братьев отправить?

Чудится мне или нет, что он с трудом скрывает презрение к моим способностям действовать в сложных ситуациях? Козёл ты. Гонору, смотрю, много, апломба выше крыши, а вот каких-то достоинств всё ещё у тебя не наблюдаю.

— Я тут человек новый, брат Михаил. Так что, пусть ко мне лейтенант Макс придёт. Прежде чем принять ответственное решение, хочу с ним посоветоваться.

Вот так, дружок, думал молодого, горячего бастарда развести на непродуманные поступки, когда при любом исходе, можно подвергнуть меня критике, за глаза, разумеется? Шиш тебе.

Подземелье Неллерского замка. Герцогиня Мария. В это же время.

Старик больше ничего не мог сказать. Из подвешенного на цепь к потолку с вывернутыми позади руками первого слуги умершего герцога Виталия уже давно вытекло всё содержимое желудка и мочевого пузыря. К запаху испражнений примешивалась вонь от поджаренных пламенем участков его тела, но правительница герцогства не обращала на это внимания. Для неё ничего нового в допросах с пристрастиями не было, она в них участвовала ещё при жизни мужа, теперь же приходилось делать это гораздо чаще.

Мария очень не любила данную сторону своей власти, но приходилось и лично участвовать в дознании. Тем более сейчас, когда завершалось расследование гибели самого дорогого для неё человека. Завершалось по сути безрезультатно.

— Как видите, ничего другого от него не добиться. — виконт Генрих, начальник сыска, сам сопровождал герцогиню в подземелье. — Старик виноват лишь в том, что слишком много болтал в городских трактирах, а наш сюзерен разрешал ему часто отлучаться из дворца.

— Ах, Виталий, Виталий. — с горечью произнесла Мария и приказала палачу: — Хватит. Удавите его, не нужно больше мучить.

Она безучастно смотрела, как молодой помощник заплечных дел мастера накинул на шею бесчувственного слуги кожаную удавку и, резко затянув петлю, прекратил жизнь того, кто служил её Виталию ещё с тех пор, когда он был совсем малышом. Людвиг оказался не предателем, а просто глупцом, болтливым глупцом, чья хвастливость стала одной из причин смерти мужа Марии. Именно старый лакей ещё полгода назад проболтался торговцам из Ормая, что его хозяин никогда не надевает амулеты от стрел. Генрих молодец, сумел и до этого докопаться, но это мало что дало в опознании заказчика покушения.

Мария не замечала, как вокруг её губ залегли складки горечи. Она ведь просила, умоляла супруга быть осторожней, но тот только смеялся, говоря, что оберегаться ему нужно лишь от магических атак, а от болтов и стрел его найдётся кому защитить, да и исцеляющие заклинания он умеет сплетать быстро. Оказалось, что не нашлось, кому прикрыть от подлого выстрела, а плетения Виталия оказались бессильны против яда агалары. А тот, кому герцог доверял как самому себе, подсказал злоумышленникам способ его убийства.

Вместе с начальником сыска Мария в сопровождении четвёрки гвардейцев поспешила покинуть подземелье. Брезгливо поморщилась, представив, как сейчас от неё пахнет. Надо побыстрее принять ванну и сменить не только платье, но и нательное бельё.

— Опять Ормай, Генрих. Мы часто в последнее время о нём слышим.

— Слишком часто, герцогиня.

— Думаешь, нас специально пытаются стравить с западным соседом?

— Уверен. Те, кто задумывал это, не учли, что наш сюзерен лишь внешне ссорился с герцогом Конрадом, на самом деле, вы знаете.

— Да, они не были близкими товарищами, но уважали друг друга и многие мысли разделяли. Мне тоже не верится, что Ормайский правитель пошёл бы на такую подлость. Тогда кто, Генрих? Ты обещал узнать точно.

— Точно не узнал, но, полагаю, это сам король. Эдгар молод и осторожен, но рядом с ним есть те, кто готов рискнуть вызвать большую смуту в королевстве. И условия понятны.

— Хартия?

— Да, королевский двор хотел бы её отменить, но не рискует требовать настойчиво. Боятся, что все герцоги, как когда-то, выступят единым отрядом.

— И правильно опасаются. — усмехнулась Мария безрадостно. — Чего тебе? — спросила она остановившись и обернувшись к пристроившемуся к ним на выходе из тюрьмы лейтенанту. Это, кажется, был тот самый офицер, о котором мечтала племянница Юлиана, глупышка. Такие красавчики как правила пустые говоруны и позёры. — Кирилл Минт?

— Морт, герцогиня, Филипп Морт. — поклонился офицер. — Из Готлинской обители голубем доставили сообщение. — протянул он свёрнутый в мелкую трубочку кусок ткани.

— Ещё одно? — удивилась Мария. — Позавчера же приносили доклад, что наш бастард благополучно добрался до монастыря.

Она развернула полоску ткани и подошла поближе к окну.

— Что там? — не сдержал любопытства начальник сыска, заметив как круто вверх взметнулись брови красавицы- герцогини.

Мария молча протянула сообщение Генриху.

— Это же прекрасная новость! — воскликнул он. — Да ещё и двенадцать оттенков. Большое подспорье для нас всех.

Забрав послание, герцогиня задумчиво посмотрела в окно. На площади перед дворцом шёл развод караулов, и она видела, как капитан Ронский, размахивая руками, что-то кричит чуть ли не в лицо втянувшему голову в плечи гвардейцу.

Хмыкнула и посмотрела на пятидесятипятилетнего виконта. А ведь он давно и безнадёжно в неё влюблён, для Марии это не являлось секретом. Радости от его чувств она нисколько не испытывала, одну досаду, которую впрочем скрывала.

Как мужчина Генрих не привлекал её совсем, зато его верность, смелость и острый ум очень нравились. Такая вот сложная ситуация — и ответить на привязанность Генриха нет никакого желания, но и отталкивать от себя не хочется.

— Теперь одних только гвардейцев и монахов для сбережения Степа будет мало. — произнесла Мария. — Скоро об инициации бастарда Неллеров узнают и наши недруги. Раз уж против нашего рода кто-то затеял козни, сына Виталия требуется поберечь. Отправь кого-нибудь из своих людей к нему. Пусть находится при Степе постоянно. Я напишу ему письмо.

— У меня не так много толковых помощников, Мария, они нужны здесь, обеспечивать вашу безопасность. А посылать новичков из моей службы особого смысла не вижу.

— Ты прав, виконт. Я ведь не мой супруг. — герцогиня направилась к себе, продолжая говорить уже на ходу. — А менее, чем через восемь месяцев и вовсе передам обруч Джею. Поэтому мои распоряжения можно не выполнять, а обсуждать.

18
{"b":"893533","o":1}