– И?
– Его получают из семян дерева чилибухи!
– И?
– Его не так просто достать, между прочим, в аптеке он не продаётся. Это дерево у нас не растёт. А знаешь где?
Саблин несколько секунд молча смотрел на Бойко, ожидая, что тот продолжит, но не дождался.
– В Индии?
Глеб кивнул.
– Хм. – Саблин откинулся на спинку кресла.
– Неудивительно, что её отравили в индийском центре ядом, который родом из Индии, – сказал Бойко, – отравитель – кто-то из сотрудников.
– Или это был тот, кто хочет, чтобы мы так подумали. Хотя наличие яда в урне нам не говорит о том, будто женщину отравили из этого шприца, надо дождаться токсикологии. Да, кстати, что-то обнаружили в квартире Кондратьевой?
– Слушай, пока не знаю, ребята вроде бы там ещё работают. Дело в дежурной части, я и так подключил все свои связи, стараясь получить копии материалов. Я правильно понимаю, мы этим занимаемся как бы неофициально?
Следователь кивнул.
– А у нас не будет неприятностей? – осторожно спросил Бойко.
Саблин пожал плечами. Он понимал, взялся за дело только потому, что женщина произнесла его имя. Что-то в этом происшествии…странное, и оно зацепило следователя.
Вздохнул. Ему придётся отвечать за всё, а может, и взыскания какие-нибудь прилетят. Он потёр лицо руками:
– Я был сегодня у Виджитунга. Историк оставил сообщение на автоответчике в квартире Кондратьевой, в котором говорил про какого-то Дхавала, приятеля дяди Лизы, она хотела с ним встретиться.
– Живёт в Москве?
– Не знаю, но попробуй о нём выяснить. Поспрашивай у ребят из Интерпола, ну мало ли…
– Сделаю.
– И ещё. Узнай про этого дядю, где работает, живёт, ну всё такое.
Бойко кивнул. Телефон следователя зазвонил.
– Саблин, слушаю.
В трубке послышался громкий женский голос, возбуждённо говоривший. Лицо капитана стало серьёзным. Между бровей появилась глубокая морщина.
– Понял, спасибо, – сказал он, кладя телефон на стол.
– Что?
– Кондратьева в коме. Врачи очень обеспокоены.
– Чёрт, но как же так? Она вроде была стабильна.
– Вот именно, – произнёс Саблин, вставая. – Поеду-ка я в больницу. Не нравится мне это.
– Ты всё-таки думаешь, её хотели убить?
– Ничего нельзя исключать.
Глава 24. Индия. Хайдарабад. Четверг. 13:30
Вслед за монахом, повинуясь странному любопытству, Филипп свернул в арку, сбежал по лестнице и обнаружил себя в небольшой таверне.
На полу были раскиданы цветные подушки, на которых сидели туристы перед низкими деревянными столиками и курили кальян. В воздухе стоял сладкий запах табака. Слышались смех и местная замысловатая музыка.
Монах шёл впереди.
Писатель направился вглубь таверны, где находилось ещё помещение, отделённое занавесками из бамбуковых стеблей, постукивающих друг о друга, когда их раздвигали. Оно оказалось магазином, заставленным массивными полками со всевозможными туристическими сувенирами, книгами и предметами интерьера.
– Здравствуй. – Монах остановился и обернулся. Его чёрные глаза цепко и пристально изучали писателя, но во всём облике чувствовалось спокойствие. И Филипп неожиданно понял, что угрозы нет.
– Следите за мной? – спросил писатель.
– Слежу? – Казалось, по лицу монаха пронеслась тень удивления.
– Вы были в гостинице, теперь здесь. Это всё не выглядит как совпадение.
– Пойдём сядем, – предложил монах.
Вернувшись в первое помещение таверны, Филипп и индус сели за самый дальний и неприметный столик. Подошёл официант.
– Что желаете? – поинтересовался он, глядя в блокнот.
– Жасминовый чай, пожалуйста.
Монах покачал головой. Через несколько минут официант принёс чайник и поставил его перед Филиппом на красочном подносе.
Писатель расплатился.
– Итак, что происходит?
– Я думаю, ты и так знаешь, – тихо ответил монах.
Говорил он по-русски с акцентом, но едва уловимым. Это удивило писателя, но не насторожило. Филипп глотнул чай.
– Послушайте, я не знаю, что происходит, но у меня определённо есть ощущение, словно вы за мной следите. Кроме того, ко мне подошли два незнакомца, которым тоже было что-то надо. Какого чёрта происходит? Вы их знаете?
– Нет. Но я хотел тебе помочь.
– То есть?
– Я видел, они преследуют тебя, и дал тебе возможность скрыться.
– Значит, вы следили за мной?
– Не за тобой, за Великим Оком.
На его лице не было никаких эмоций.
– Зачем, простите? – спросил писатель после секундной паузы.
– Великое Око Шивы выбрало тебя, дабы исполнить предначертанное. Я здесь, чтобы помочь тебе.
Филипп рассмеялся.
– Простите, – он махнул рукой, понимая, что смех неуместен, – это такая шутка, да?
Монах молча смотрел на него.
– Послушайте, – сказал писатель, – я не понимаю, о чём речь. И не знаю ни про око, ни про Шиву. Возможно, вы меня с кем-то перепутали. – Филипп вопросительно посмотрел на монаха.
– Нет, я чувствую, она у тебя.
– Она?
– Большая Роза.
Глава 25. Индия. Хайдарабад. Четверг. 13:45
Филипп поперхнулся чаем и закашлялся. Проходящий мимо официант странно покосился на него.
– Да о чём вы вообще говорите?
– Я давно иду за Большой Розой, и теперь след привёл к тебе.
Писатель встал из-за столика и направился к выходу. – Бред какой-то!
– Подожди, – окликнул его монах.
Филипп обернулся.
– Пожалуйста, прошу!
Индус жестом показал на стул. Писатель вздохнул и вернулся.
– Слушайте, я бы рад вам помочь, но не понимаю, о чём вы меня просите. – Филипп выжидающе смотрел на монаха.
– Расскажи мне, что тебе известно про Большую Розу. Если её действительно у тебя нет, я должен понять, где я пошёл по неверному следу, – ответил монах.
– Снова-здорово! – Филипп развёл руками. – Похоже, разговор не получится. Что за Большая Роза? Вы можете нормально объяснить?
Монах пристально смотрел на писателя, а затем закрыл глаза.
– Меня зовут Вари, – произнёс он, – я расскажу тебе историю.
Филипп сел, облокотившись локтями о стол.
Вся ситуация выглядела абсурдно, но неожиданно он почувствовал странный интерес к этому монаху. Сквозь белые полосы на его лбу проступали глубокие морщины, а вокруг глаз их было так много, что Филипп затруднился предположить его возраст.
– Когда-то, очень давно, Большая Роза была украдена из Храма Шивы. Это ценный артефакт, который индусы берегли и им дорожили. Жрецы отправились на поиски реликвии, но долгие годы никто не мог её найти. Большая Роза бесследно исчезла. – Монах замолчал и открыл глаза. – Жрецы потеряли её. – он сидел, достав красные чётки и перебирая их.
– Но в чём ценность этого… предмета?
– Артефакт обладает некоторыми особенными свойствами.
– В каком смысле?
– Большая Роза открывает путь к Шиве. Это проводник к космическому сознанию в мир Таватимсы.
– Таватимса, – Филипп нахмурился, – обитель тридцати трёх богов в буддизме и индуизме.
Монах кивнул.
Глава 26. Индия. Хайдарабад. Четверг. 13:55
– И вы считаете, этот артефакт, Око Шивы, или… как там… Большая Роза, у меня? – спросил писатель, поднимая брови.
– Да, – кивнул Вари.
– Почему?
– Я потомок тех самых жрецов, которые покинули Индию в поисках Великого Ока Шивы. – Монах вздохнул. – Сотни лет Большая Роза путешествует вдали от дома. Мы следим за ней, но подобраться к таким реликвиям не так просто, поэтому наблюдаем за всеми людьми, кто хоть как-то контактировал с артефактом.
– И сколько же лет вы наблюдаете?
– Очень много. Мы путешествуем по всему свету, привлекая в наши ряды юных служителей. И вот теперь вновь подобрались совсем близко.
– В каком смысле?
– Я потерял след Большой Розы, но недавно его почувствовал. – Монах опять закрыл глаза и улыбнулся, словно вспоминая тот момент, когда он соприкоснулся с реликвией. – Некоторое время назад артефакт появился в твоём городе, и я понял, он нашёл меня! Большая Роза хочет вернуться в храм к Шиве! Последний след привёл меня в индийский центр.