Литмир - Электронная Библиотека

— Не замерзли?

Я оглянулась и увидела лорда Бингелоу, который подошел ко мне. Его волосы были мокрыми, наверное, его тоже заставляли нырять.

— Нет, — покачала я головой.

— Вода теплая сегодня, — кивнул он мне.

— Ветер тоже, — пожала я плечами.

Я оглянулась и увидела, что никсы окружили других людей в хороводы, а мы так и стояли вдвоем поодаль. Я вставила гребень в волосы и посмотрела на мага.

— Поплаваем?

— Вы не накупались? — иронично спросил он.

— Разве можно накупаться?

Я развернулась и поплыла, а спустя мгновение поняла, что мужчина плывет рядом со мной.

— А вам что-то подарили? — спросила я, слегка оглянувшись на него.

— Браслет. — Лорд Бингелоу поднял руку чуть выше чем нужно для плавания, и я увидела что-то блестящее у него на руке.

— Они вам что-нибудь сказали? — я уже развернулась и доплыла обратно, встала ногами на дно, вода закрывала меня по грудь.

— Ничего особенного, — ответил лорд Бингелоу. — Еще заплыв?

— Пожалуй, нет.

Мы вышли на берег. Я ощутила, как волосы в шишке стали очень тяжелыми от влаги, и аккуратно подцепила шпильки, чтоб размотать их. Одна шпилька застряла, а гребень я держала зубами.

— Давайте помогу, — сказал лорд Бингелоу и протянул ко мне руку.

Я отдала ему гребень, а сама продолжала дергать волосы.

— Высушите их, — посоветовал маг. — Вам не должно это составить труда теперь.

Я слегка улыбнулась и дернула пальцами, призывая магию. Лишняя влага на волосах испарилась, шпилька вышла, а волосы упали вниз, закрывая меня как одеяло. Я оглянулась вокруг себя, маг проанализировал мой взгляд и махнул рукой. Его вещи перенеслись ближе, а под нами растянулось покрывало. Он кивнул на него, и я присела.

Я пыталась пальцами прочесать волосы, но выходило плохо.

— Это безнадежно, — вздохнула я. — Нужно будет сделать в каюте с бальзамом.

Лорд Бингелоу присел рядом, все еще сжимая гребень в руках, а затем придвинулся ближе.

— Разрешите? — спросил он тихим голосом.

Я удивленно взглянула на него, а затем… кивнула.

Мужчина аккуратно взял прядку волос и стал расчесывать гребнем. Его движения были мягкие, плавные.

— У вас неплохо получается. Уже занимались подобным?

— Может быть гребень зачарован?

Я дернула головой в его сторону и увидела, что возможно так и есть. Гребень, действительно, был как будто не простой. От него шло серебристое сияние, и волосы очень быстро расчесывались.

— Полезная вещица, — усмехнулась я. — Дальше я сама.

Я взяла подарок никс из его рук, соприкоснувшись пальцами с магом, и ощутила волну тепла, прошедшую через все тело.

На корабль мы шли молча, но тишина была уютной и спокойной. Не хотелось разговаривать. Было комфортно.

Мы вернулись на следующий день к нашим усиленным занятиям. Контроль давался мне все лучше. И можно было бы сказать, что спокойная жизнь налаживается, это были прекрасные три дня, полные рутины и обучений. Но видимо, нельзя так думать… Ведь так легко спугнуть спокойствие.

После занятий, которые закончились пораньше я сходила на поздний ужин и решила прогуляться по палубе. И ощутила горький запах, ударивший мне в нос. Запах был очень сильным. Я попробовала его отследить и направится в сторону источника, как он тут же начал резко таять.

Нет-нет! Надо срочно что-то быстро принимать.

Решение созрело мгновенно.

Я быстро собрала воду из воздуха, захватила ей пространство вокруг себя, пока запах не истаял окончательно и побежала к себе в каюту.

Отследить по запаху я бы явно не смогла, а вот по воде… другое дело.

Я поместила в стакан воду, которой постаралась остатки запаха собрать, закрыла окно так, чтоб свет луны и звезд не проникал и зажгла свечу.

То, что я собиралась делать не относится к моей стихийной магии. Это было одно из немного заклинаний, которыми я владела. Часть старого колдовства, которому меня обучила преподавательница по истории магии в академии. Милая старушка, выделяла меня среди остальных студентов, то ли за усталые глаза, то ли за улыбку, которая не сходила с меня, несмотря на то, что я всегда дико хотела спать. Леди Хилан трепала меня по щечке и говорила, что такой как мне нужно было родиться пару столетий назад, тогда, когда заклинания читали чаще, чем взывали к своим силам данным от рождения. Ограничений было меньше, как в голове, так и на практике. Маги не ограничивались своей специализацией.

Именно из-за своих каких-то ассоциаций с древними ведьмами она задерживала меня после занятий и обучала. Колдовство на травах было редким искусством, уходившим из нашего времени. Заклинания становились проще и современнее, так появилось искусство чар.

Колдовство на травах было не то что бы под запретом, но использовать его порицалось. Ему не обучали, его не изучали. Считалось, если ты используешь магию таким старым образом, то ты сумасшедший.

Я не отличалась особыми знаниями, но травы запоминала хорошо из-за работы в банях. Когда смешивала травяные настои для гостей, то многому научилась. И это было далеко от точной науки зельеварения, скорее напоминало импровизации на кухне, когда готовишь еду.

Запах горьких трав меня напряг. Кто-то владел колдовством на травах и зачем-то его использовал. Отследить такую магию тяжело. Тут, как говорится, клин клином вышибают. То есть отследить нужно с помощью такого же колдовства.

Я мало что помнила, да и леди Хилан не всему меня успела обучить. Так баловству. Но отследить можно попробовать. Я покопалась в своих вещах пытаясь найти что-нибудь. Я не продолжила это увлечение, поэтому набор какой-то лесной ведьмы не ношу везде. Но полынь и лаванда у меня нашлись. И зачем я их только взяла? Может быть мне нашептала вода?

Я зажгла свечку спичками, а затем подожгла скрутку полыни и окурила пространство ощущая опять горький запах, но он был приятный, ведь это же моих рук дело.

— Кто ищет — тот всегда найдет, за семьи замками, за семью печатями ты не скроешься. Как свет изгоняет тень, так я найду тебя, — прошептала я и сконцентрировалась.

Запах горькой полыни прожигал легкие, а единственный источник света — мигающая свеча. Мне стало жутко, если честно. Кто сказал, что ведьмы любят темноту?

Тут дверь резко открылась в каюту, где я находилась, впуская ветер. Свеча погасла. Я же запиралась…

— Это то, что я думаю?

Я резко обернулась, испугавшись мужского голоса. Его глаза полыхнули недобрым огнем, меня начала колотить мелкая дрожь. Я осознавала, как подозрительно это все выглядит: я заперлась, стою со свечей, в каюте воняет полынью. Ясное дело занималась колдовством на травах. Об этих своих умениях я умолчала, самое время было начать подозревать меня.

Я бы на его место точно подозревала.

— Все не совсем так, как выглядит лорд Бингелоу.

Я сделала шаг назад, устало переводя дыхания. У меня не было сил оправдываться, доказывать свою непричастность к несчастному случаю, и объяснять, зачем я тут провожу ритуал. Но надо было.

В конце концов, этот человек имеет знать правду, и у нас с ним общее дело. Он спасал меня, прикрывал, обучал. Но было ощущение, что из-за того, что в критический момент я его не позвала и не предупредила, он теперь видеть меня не захочет.

— Послушайте меня, — начала я.

— И слушать не желаю! — рявкнул он.

Мужчина схватил меня за руку, вытаскивая из каюты. Стало очень страшно, я никогда не видела его таким разгневанным.

Я посмотрела за палубу, на бескрайнее синее море, освящаемое луной и сливающееся с небом. Штиль… А на корабле ураган.

Сначала я подумала, что он потащит меня к капитану, но нет. Он завел меня к себе в каюту, гневно поглядывая на меня.

— Вы же понимаете, как это все выглядит? — почти прорычал он, захватывая руки в воздушные кандалы.

— Лорд Бингелоу! — вскрикнула я.

— Леди Соренс? — процедил он ледяным тоном.

— Я все объясню!

Кандалы на руках сжались чуть сильнее, от чего я пискнула и поморщилась. В глазах стали собираться слезы.

40
{"b":"890028","o":1}