Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Глава 20

Мастерство переговоров

Прибытие первых телег с бримским зерном совпало с началом зимы. В теплом шерстяном плаще, в сопровождении Лиан и Эрегора, я стоял на вершине городских ворот и наблюдал, как вереница повозок с запряженными лошадьми и мулами тянет в многострадальный город ценный груз.

— Я приказал нагрузить все водяные и воловьи мельницы в округе нашим товаром, — сказал Эрегор. — Но этого недостаточно, учитель. Одна водяная мельница может перемолоть за день дюжину мешков. Две дюжины — это предел. Нужно договариваться с гномами.

— О чем? — спросил я.

— У цеховых есть собственная мельница, в их квартале. Жуткая по размерам машина, но способная перемолоть мешок в муку за четверть часа, а то и быстрее, — ответил советник. — Нам будет выгоднее и проще продавать сразу муку, тем более потери всего десятина от веса зерна.

Я еще раз внимательно посмотрел на вереницу, что тянулась до самого горизонта. И откуда Тронд взял столько телег? Но Эрегор был прав. Мука грубого помола превращалась в плохой хлеб, а плохой хлеб хуже насыщал. Если мы сможем хотя бы треть зерна превратить в хорошую, качественную муку, то это значительно увеличит запасы продовольствия в городе и облегчит жизнь многим горожанам.

— Я поговорю с мастером Зинасом, — сказал я. — Он поможет.

— Эй! Смотрите! — воскликнула Лиан, указывая пальцем куда-то на дорогу.

Присмотревшись, я увидел две знакомые фигуры. Одна худощавая, вторая — более плотная и сбитая. Лейтенант Ирнар и купец Тронд. Оба ехали верхом, обгоняя колонну, а уже через полчаса они были в Мибензите, где я ожидал купца.

— Владыка, — коротко кивнул мужчина, входя в кабинет бургомистра.

— Достопочтенный купец Тронд, — ответил я. — Садитесь, я вас ждал.

Я встал из-за стола, налил мужчине своего лучшего вина и протянул купцу серебряный кубок, который тот мигом ополовинил в несколько больших глотков.

— Кто бы сказал мне, что меня будет почивать вином Владыка Демонов, я бы вырвал ему язык и вставил в задницу! — крякнул Тронд, утирая тыльной стороной ладони губы.

Было видно, что мое задание далось мужчине нелегко. Тронд за время путешествия скинул фунтов двадцать веса, а в темных волосах купца стало еще больше седины. Выглядел он усталым, почти вымотанным, но довольным собой. Как человек, который справился с тяжелой работой, а теперь может с чистой совестью отдохнуть.

— Вы сделали большое дело, — сказал я, усаживаясь со своим кубком за стол. — Я уважительно отношусь к людям, которые приносят мне столько пользы.

Тронд чуть поморщился от таких прямых слов, но только махнул рукой и сделал еще несколько победных глотков.

— Это было непросто, Владыка, ой как непросто! Столько проблем в пути! Столько нервотрепки на перегрузках! Но я справился! Да еще и чуть раньше срока, благо, капитан попался опытный, да и ветер дул в наши паруса. Как и заказывали, сорок тысяч мешков отборной бримской пшеницы! До последнего зернышка!

— Мы уже оценили качество товара, уважаемый купец, — кивнул я. Мы с Эрегором на самом деле вскрыли несколько мешков, чтобы проверить качество зерна. — И мой ученик уже разместил заказы на мельницах.

— А я все думал, что господин Эрегор военный! Ан, нет, знает как вести дела! — заметил Тронд.

— Он быстро учится, — с легкой полуулыбкой ответил я. — Но я думаю, вы пришли ко мне сразу же, едва слезли с седла, не для того, чтобы обсуждать способности темного эльфа, ведь так?

— Вы очень проницательны.

— Так что вам нужно, господин Тронд?

Купец внимательно посмотрел мне в глаза, опрокинул в себя остатки дорогого вина, поставил кубок на стол перед собой, после чего сказал:

— Перво-наперво, я попрошу вас вылечить мое плечо, — серьезно сказал мужчина. — Даже не попрошу, а потребую, пусть это и будет наглостью с моей стороны. Я подряжался выполнить заказ по покупке и доставке зерна, но уж точно не соглашался ловить стрелы, уважаемый Владыка.

— Справедливо, — кивнул я, — но с этим придется немного обождать. Несколько недель, может быть, месяц.

— Хорошо, — согласился Тронд. — Я готов подождать.

— Что-то еще? — продолжил я.

— Я больше не желаю иметь с вами никаких дел, при всем почтении к вам и вашим трудам, Владыка.

— Простите? — переспросил я.

Тронд тяжело вздохнул, сложил руки на груди и, упрямо вздернув подбородок, повторил:

— Я не хочу более участвовать в ваших делах, господин Фиас. Никоим образом, и прошу вас не втягивать меня в грядущие противостояния с гильдией. Я вижу, к чему все движется. Вы сменили обычное платье на жреческие одежды, надели эти наручи, открыто носите меч на поясе. В ваших глазах горит пламя, а когда я заметил вашу фигуру на городских воротах, то понял, что выглядите вы более как военачальник, нежели маг. Я не желаю принимать участие в дальнейших ваших делах. Я благодарен вам за возможность поучаствовать в спасении родного мне города, благодарен за отступные, которые вы предложили мне за выполнение заказа. Это было щедро и благородно. Но я простой купец, Владыка, я не желаю становиться вашим соратником в военных делах и не желаю становиться врагом для своих же согильдийцев. Когда войска короля-самозванца двинутся на юг вы вступите с ним в бой, а после — уйдете на север или сгинете в горниле войны. В любом случае, вы уйдете из Мибензита в ближайшие несколько лет, а мне тут еще жить. И даже если вы посулите мне свой пост — я все равно откажусь. Не по мне это, Владыка.

Сказал все это Тронд едва ли не на одном дыхании, а когда закончил, просто замер, ожидая моей реакции. Я же сразу не нашелся, что ответить. Позиция купца была безупречна, мне не за что было винить Тронда или как-то на него давить. Он выполнил все, что я от него просил, и пока новых планов не было озвучено — решил сойти на этой переправе, четко показывая, что дальше я продолжу свой путь без него.

— Ваше право, многоуважаемый купец, не в моих правилах заводить союзников при помощи силы, — ответил я.

— Благодарю за понимание, — ответил Тронд, поднимаясь со своего места. — А теперь разрешите откланяться, господин бургомистр, меня ждут домашние.

В ответ купцу я только коротко кивнул, Тронд же развернулся и, полный чувства собственного достоинства, с прямой спиной и расправленными плечами вышел из кабинета.

Мой план поставить этого исполнительного и надежного человека главой купеческой гильдии Мибензита пошел прахом. Но это уже не переиграть — если я силой посажу Тронда в кресло Кебера, это только сделает его моим врагом. А так он хотя бы будет придерживаться нейтралитета. Тем более статус купца в городе все равно возрастет. Именно он привез зерно необычным морским маршрутом, именно его трудами будет накормлен Мибензит. Я не собирался отбирать эту славу у Тронда, а за чей счет была сделана закупка — уже не столь и важно. Все равно основная часть плана, по которому мы задвигаем купцов города добытым для жителей хлебом, сработает как и было задумано.

Последние недели в Мибензите было неспокойно. Случаи воровства и краж только росли, на рынках все чаще не торговали, а дрались, многие пекари остановили свою работу, а кто продолжал трудиться, подняли цены в несколько раз. Виной всему этому было ожидаемое повышение цен на зерно со стороны купеческой гильдии. Люди обивали пороги управы, но все, что мог предложить Эрегор — сходить к господину Кеберу и высказать всё главе купеческой гильдии, мол, управа тут совершенно не при делах. Да и в целом, слово «купец» все больше и больше становилось в городе ругательным, нежели, как раньше, уважительным. Купцов уже тихо ненавидели, и многие представители гильдии предпочитали или сидеть по своим домам, или вовсе уехали за пределы городских стен.

Так что прибытие телег с зерном не прошло для людей незамеченным. Почти сразу же возле гильдии выстроилась целая очередь из любопытствующих горожан, многие из которых стали требовать начать продажу хлеба по старым ценам. В управу тоже потек ручеек из неравнодушных жителей, но был он значительно реже, да и суровые лица эльфов и наемников, что несли стражу на улице, отпугивали совсем уж горячие головы от решительных действий.

44
{"b":"886689","o":1}