Литмир - Электронная Библиотека

— Мы с Анджело тоже хотели с вами поговорить, но ждали, как вы разберетесь со своими чувствами. Но раз вы любите друг друга и готовы пройти всю жизнь вместе даже без детей, — Джемма и Адольфо переглянулись, а дедушка расплылся в счастливой улыбке, — пришло время вам кое-что узнать. Адольфо, ты помнишь, как тебя представили малышке Джемме, когда ты в 15 лет появился в нашей семье?

— Да. Я ее троюродный брат, — Адольфо не скрывал сейчас своего непонимания сути вопроса.

— Правильно. Так было решено сообщить вам обоим и всем остальным членам Клана. О том, что ты не родственник Джемме и не мой племянник, знаем только мы с Анджело. Адольфо, на самом деле твой отец не был мне двоюродным братом. Он был самым близким моим другом. В тот день, когда Эбигейл и Эми вылетели самолетом в Англию, с ними были и твои родители. Я должен был к ним прилететь вместе с Антонио Марино через три дня. С твоим отцом у нас была договоренность, которую мы оформили письменно, что если кто-то из нас двоих погибает или умирает, то мы воспитываем детей как троюродных брата и сестру. Наш южный сектор Семьи — это территория твоего отца. Согласно его письменной воли, — Филиппо протянул Адольфо запечатанный конверт, — как только ты определишься со своей избранницей и начнешь с ней официально встречаться, вступишь во власть на этой территории. Ты и так ею занимаешься вот уже 8 лет.

Джемма и Адольфо не шевелились, пока слушали Филиппо. Потом девушка начала поглаживать своей рукой его руку, а по ее лицу стали катиться как горошинки слезинки. Все молчали несколько минут.

— Я никогда не сопоставлял дату авиакатастрофы, в результате которой погибла Эбигейл и ее подруга, с датой гибели своих родителей. Когда их не стало, я как раз учился в Англии, а через 3 года вы забрали меня к себе. Помню, что я наотрез отказался учиться в этой стране дальше, меня сильно тянуло на родину. И тогда вы сказали, что на самом деле приходитесь мне двоюродным дядей и рады моему возвращению в Италию, и что у меня есть младшая сестра. В тот момент я был счастлив снова иметь семью, да еще и сестричку, — он выдержал паузу, — Если бы вы знали, Анджело, Филиппо, как я вам благодарен за все, что вы для меня сделали. Я счастливый человек. И самое мое большо счастье — это Джемма. Больше мне ничего не надо. И я так рад, что на самом деле мы не родственники, сможем иметь детей, уж дочку обязательно, — он обнял Джемму, продолжавшую молча плакать, поцеловал ее щеки, лоб, носик и крепко прижал к себе.

— Филиппо, Анджело, вы столько для меня в этой жизни сделали, я хочу отказаться от сицилийской части в пользу клана Манчини. Мы одна семья, которую нельзя разлучать. А вместе мы справимся со всем на свете.

Анджело и Филиппо были тронуты словам этого парня, и тем, что они сейчас видят. А еще они понимали, что Джемма в надежных, благородных и порядочных руках безгранично любящего ее мужчины. А это счастье и для них. Большое человеческое счастье.

ГЛАВА 33

«Боюсь, мой друг, все только началось…»

У.Шекспир

Джуди Митчел через сутки уже была в своей квартире в Америке.

— Привет. Я дома, долетела отлично, все хорошо, — она помахала рукой в видеокамеру.

— Уже скучаю. Отдохни перед работой.

— Сейчас приму душ и спать. Вещи потом разберу.

— Я люблю тебя, Джемма. Будь осторожна.

— Люблю тебя, мой Адольфо. Всем от меня привет. Пока, пока, — она подмигнула и сбросила звонок, отправила отдельные смс папе и дедушке.

Уже утром детектив Митчел в первых рядах приехала на работу, и практически сразу же ее вызвал к себе в кабинет капитан Мур.

— Отдохнула? — он внимательно смотрел на подчиненную.

— Да. Погода была отличной. А вот вам точно пора в отпуск, капитан. Синяки под глазами вас не украшают, выглядите старше.

Логан понимал, что она над ним издевается, но придраться к ее словам не мог. Сам видел в зеркале, что частые посещения ночных клубов с Бакстером не идут на пользу. Удовольствие на вечер и ночь, а отходит долго.

— Теперь твоим напарником не будет Дональд, он назначен моим помощником, — капитан смотрел на реакцию детектива, которой не последовало, — А могла бы ты занять это место.

— Боже упаси, шеф, быть с вами рядом. Вы Джокера какого-то получили, на этой должности ваш предшественник как-то загадочно погиб. Не хочу. Сами варитесь в этом котле загадок. Чертовщина в этом случае не поддается логике. Я лучше буду преступников ловить и дела расследовать.

— Можешь идти работать, детектив, — капитан смотрел на девушку, пытаясь понять причину ее равнодушия и найти подтекст в ее словах. Но у него это, как всегда, не получилось.

— Как гласит сицилийская мудрость: «Время от времени терпи дураков — можешь узнать что-то стоящее. Но никогда не спорь с ними…», — вспомнила сейчас Джуди и в душе оценила эти слова. В них есть определенный смысл.

— Ты слышала, — к ней в коридоре подошел Дональд, — три дня назад неизвестная группировка учинила расправу над членами банды «Бунтари» штата Южная Каролина? Капитан нервничает, чтобы на нашей территории не начался бардак.

— Не слышала, только вышла после отгулов. А как наш штат связан с Южной Каролиной? Кстати, установили, кто их уничтожил?

— Пока не знают, кто. Но на месте расправы нашли карту Джокера. А наш капитан ведь тоже такую получил, и Ронни Кларк, и я, — он напрягся от собственных рассуждений.

— Что же это за карта такая, наводящая страх и о чем-то предупреждающая? — Джуди сделала вид, что правда удивлена, — А кто-то еще в городе перед гибелью получал такую карту? Вы проверили, были такие дела? — она вопросительно смотрела на Дональда, который задумался над ее словами.

— Не проверяли. А это мысль, Джуди! — и он ушел быстрым шагом в кабинет криминалистической службы.

— Молодец, Фернандес, правильно все сделал с картой, — ехидничала в душе детектив.

Несколько дней Джуди работала в обычном ритме с новым напарником Вилсоном, которого перевели из отдела по борьбе с наркотиками из управления полиции другого штата к ним в убойный отдел. С ним они дважды выезжали на происшествия, парень не напрягал, но и особого рвения к работе не имел. И было в нем что-то, что заставляло Джуди присматриваться к парню пристальнее и постоянно держать его в поле зрения. А в какой-то момент она поймала себя на мысли, что новенький детектив заслан к ним. И вопрос кем и для чего, крутившийся в ее голове несколько дней, нашел свой ответ в самый неожиданный момент.

Детективы Джуди и Вилсон к концу первой недели совместной работы выехали по заявке о драке в подпольном спортивном клубе, который некоторое время уже был под наблюдением полиции из-за нелегальности организации смешанных боев. Драка возникла между болельщиками во время очередного боя, проходившего поздно вечером, в ход пошли биты, кастеты и ножи. На требования детективов немедленно прекратить конфликт на них тоже напали, но они успели вызвать подкрепление до того, как вступили в схватку с разъяренными болельщиками.

Вилсон оказался неплохим бойцом, причем рукопашный бой ему удавался лучше всего, а вот Джуди смогла в полной мере применить все свои уникальные навыки в карате, чем удивила и тех, с кем дралась, и Вилсона. Девушке удалось избежать нескольких очень серьезных ударов ножом, в результате чего три человека были ею прибиты ножами через одежду кто к стене, кто к полу, у двоих сломаны челюсти. Но если бы не группа быстрого реагирования, детективам пришлось бы сложнее выстоять 2 против пары десятков, а может и больше, человек, половина из которых была в состоянии опьянения, и не только алкогольного.

— И снова мы с вами, детектив, встретились под хруст челюстей, — Джуди узнала этот голос, сняла с себя маску, которую надела перед тем, как начать драться с конфликтующими, и улыбнулась. К этому моменту все задержанные были выведены из помещения подпольного бойцовского клуба и их загружали в полицейские автомобили.

103
{"b":"886582","o":1}