— Вот сейчас я точно лезвия Ци отключать не буду, — бормочет себе под нос Сяо Тай: — не хватало еще босыми ногами по… этому ходить. Чтобы это ни было. Даже… — она снимает висящих на шее четок одну коралловую бусинку и подкидывает ее в воздух. Бусинка повисает в воздухе перед ней и начинает медленно описывать круг вокруг. Быстрее, быстрее и наконец — сливается в один тускло светящийся круг вокруг Сяо Тай. Она делает жест рукой и этот светящийся обруч начинает вращаться вокруг нее — снизу вверх спереди и сверху вниз сзади, все быстрей и быстрей, пока наконец она не оказывается в подобии слегка светящегося шара. Сияние гаснет и Гвасон выдыхает, с уважением поглядывая на нее.
— Щит из чистой Ци? Ваша сила невероятна, Госпожа Хушень. — говорит он: — ну, теперь и не так страшно. Это всего лишь мертвая деревня. И здесь… всего около двух сотен мертвецов. Если судить по количеству домов. И один-единственный целый дом с горящим фонарем. И слухи про Демонического Зверя. Вообще говорят на этой дороге частенько люди пропадать стали. Ну… никто сильно значения не придавал, все на разбойников думали, а тут такое. Тут надо Таоиста вызывать, заклинателя духов. Или какого-нибудь магистра темных искусств. Говорят, они в упокоении сильны.
— Гвансон, — обращается к нему Сяо Тай: — держись сзади, постарайся не провоцировать ее. И если что-то пойдет не так — убегай в сторону лагеря. Я потом тебя догоню.
— Госпоже не нужен умелый мечник? Я не силен в экзорцизме, нам бы заклинателя Таоиста сюда… но мой меч может быть напитан моей Ци, а значит может сразить и духа. Да и не уверен я что смогу убежать при моих то ранениях. Похромать — это да.
— Госпоже не нужен умелый мертвый мечник. Госпоже нужен живой мечник, который, между прочим, одни красные башмачки Госпоже должен. Лучше бы делу научился, скорняжному, например, обувь бы умел шить, а уж вещи ломать каждый умеет. — рассеяно говорит Сяо Тай и направляется к дому с красным бумажным фонарем на двери.
— Хорошо. — кивает Гвансон и пристраивается сзади, положив руку на рукоять меча.
— Добро пожаловать! — дверь открывается и на пороге вырастает девица Джиао, на этот раз без краски на лице и в шелковом платье. В неверном свете фонаря и луны она выглядит словно статуэтка из слоновой кости — белая кожа, безупречная прическа, нефритовые серьги, подведенные глаза.
— Мои новые друзья! Я так благодарна вам за спасение! — кланяется она и тут же отступает в сторону, делая жест рукой: — проходите в мое скромное жилище. К сожалению, сейчас ночь и все деревенские спят, но с утра они будут очень рады вашему визиту. Проходите.
Сяо Тай делает шаг внутрь.