Литмир - Электронная Библиотека

С восходом солнца природа тоже начала оживать. Защебетали птицы и утренняя роса выпала на траве и листьях, причудливо переливаясь в первых лучах местного светила. Первое, что я сделал, когда открыл глаза, так это конечно же воззвал к симбиотическому организму, но вновь нарвался на непреодолимую преграду. Да что за фигня творится-то? Это что адаптация такая или что? Как вообще на это реагировать? Надеюсь, что все в порядке нормы, а то не хотелось бы расстаться с броней раньше времени. Пока брат не отыщится, лучше побыть в шкуре рыцаря… С такими думами я натянул просохшие трусы и пожалел, что не приставил с другой стороны яйца свои мокрые ботинки. Но ничего не поделать — нужно было двигаться дальше и скорее достигнуть какого-нибудь населенного пункта, где можно будет обменять золото на доллары, а затем раздобыть колеса или, на крайняк, на автобусе добраться до какого-нибудь города покрупнее. Хотя карта и автомобиль были бы предпочтительнее.

Проблема была ещё в том, что я не мог заявиться в ломбард в трусах — это повлекло бы шквал ненужных вопросов! Так что следует прошвырнуться по задним дворам и поискать что-нибудь подходящее. Главное, чтобы не поймали, а то копов вызовут… Собрав вещи в сумку, я положил в кармашек документы и кусок золота и, закинув сумку, побрел по очередной тропе. Надеюсь она меня приведет к городу, а не наоборот. Хотя тут заблудиться довольно сложновато… Желудок громко заурчал от голода… Чего-нибудь пожевать тоже было бы не лишним! Не знаю, сколько прошло времени, но явно не один час, прежде, чем я смог выйти к цивилизации. Классические американские домики вызвали очередной приступ умиления и какой-то расслабленности что ли. Я дома…

— Господи, что с вами стряслось? Вам нужна помощь? — я вздрогнул от неожиданности и, обернувшись, увидел пожилого слегка полноватого мужчину, который так же вышел из леса, только по другой тропе и с удивлением смотрел на мой странный внешний вид. Что-то расслабился я совсем…

— Доброе утро, сэр, — улыбнулся я. — Все в порядке, не беспокойтесь, просто какие-то хулиганы украли всю мою одежду, не найдется у вас каких-нибудь штанов и майки.

— Как же тебя так угораздило, сынок? — покачал он головой и, приблизившись, протянул руку, пристально вглядываясь в мое лицо. — Оливер Квимби.

— Крис Райт, — на всякий случай назвал я другую фамилию. — Да вот путешествовал автостопом и занесло меня в ваши края. Решил лагерем в лесу встать, а тут такая неприятность…

— Как же у тебя могли украсть одежду, а сумку не взять? — растерянно поинтересовался мистер Квимби.

— Да я на ручей за водой пошел и испачкался сильно, решил простернуть. Повесил там же на ветке, чтоб на солнышке просохло, а когда вернулся одежда и тю-тю, — развел я руками.

— Это не ты там часом пожар-то лесной устроил? — нахмурился он.

— Да вы что?! — показательно оскорбился я. — Я опытный путешественник. Я всегда очищаю окружающее пространство от травы и листвы и делаю углубление в земле, — на ходу вспоминал я все что помнил по безопасному разжиганию костров.

— Гарью от тебя не пахнет совсем, да и ожогов не видно, — окинул он меня пристальным взглядом.

— А что у вас тут лес кто-то поджог?

— Федералы говорят что поджог, местные что тарелка упала — вчера несколько часов тушили всеми пожарными расчетами. Пойдем уж, посмотрю, что у меня есть, более менее, подходящее для тебя, — он повел меня за собой вдоль опушки к своему дому.

— Тарелка? Федералы? — «удивился» я. А на самом деле прилично так напрягся. Так тут явно задерживаться не стоит и надо сваливать из городка как можно быстрее, пока не обложили окончательно со всех сторон.

— Не верю я во всю эту бредятину, шпионский спутник небось свалился какой, вот федералы и засуетились, — вполне логично выстроил он свою версию, в которую с легкостью можно было бы поверить, если не знать правды…

— Вполне возможно, — кивнул я. — Мистер Квимби, у меня только не чем заплатить вам за одежду. Я не бездомный — не подумайте плохого, просто мне бы в банкомат… — проговорил я, на самом деле имея ввиду ломбард.

— Это лишнее, сынок, — покачал Оливер головой. — Что мне штанов что ли с рубахой жалко?

— Спасибо, — вполне искренне поблагодарил я. Заодно и шариться не придется по задним дворам. — Что это хоть за город-то?

— Уэйкфилд. У тебя что карты нет? Как же ты путешествуешь? С помощью гаджетов небось?

— Ага, — вполне уклончиво ответил я. — Да и была карта, я её у попутчика забыл.

— Бывает. Сам-то откуда?

— Из Флориды, — расплывчато ответил я. — Вот решил страну нашу посмотреть, дорожная романтика, ну вы понимаете…

— Не понимаю, — вполне дружелюбно улыбнулся он. — Всю жизнь вел оседлый образ жизни. Только раз, ещё в далеком детстве, когда я учился ещё в школе, возили нас на экскурсию в Вашингтон… А так толком и не был нигде.

— Нас тоже возили, — вспомнил я свою школьную поездку. — Очень понравилось, как сейчас помню.

— А я вот уже не очень — возраст…

— Понимаю, хотя выглядите вы бодро, — вполне честно проговорил я.

— Спасибо, сынок, но мои старые кости с тобой не согласны, — ухмыльнулся он. — А вот и мой дом.

Дом Оливера был мягко говоря старым, вероятно, ровесник самому хозяину. И ему требовался ремонт, по крайней мере косметический, так как краска выгорела и облупилась.

— Вы живете один? — как можно небрежнее спросил я. Мне никогда не нравился этот вопрос, так как он, наверное, один из самых задаваемых в фильмах ужасов, после которого начинались неприятности либо у главных героев, либо у одинокого жильца. Но и не задать его нельзя, так как, если дома есть ещё кто-то, то соваться туда это ненужные риски. Хватит того, что Мистер Квимби меня срисовал своим цепким взглядом.

— Жена скончалась от рака пару лет назад, а дети разъехались в большие города, где темп жизни побыстрее, да и денег побольше.

— В наше время это нормально, хотя я бы наоборот лучше куда потише переехал, — проговорил я и зашел внутрь следом за мистером Квимби…

— Каждому свое… Подожди меня тут, сейчас принесу одежду, — Оливер с трудом начал медленно подниматься по лестнице, а я решил оглядеться. С тем учетом, что здесь живет одинокий старик, дом выглядел более, чем чисто. Полузакрытые шторы, не пропускавшие свет, добавляли внутреннему убранству мрачность. На втором этаже скрипнули деревянные полы и я обратился в слух — вдруг мистер Квимби все-таки решит вызвать полицию. Чужая душа — потемки… Но сверху не доносилось ни звука, не считая скрипа досок, конечно. Через несколько минут хозяин дома вернулся, неся в руках довольно современного вида одежду, которая явно ему не принадлежала. — Вот, возьми, сынок.

— А чье это?

— Моего сына.

— Он не хватится? Не хотелось бы доставлять вам неудобства, — озабоченно проговорил я. Не привык я как-то злом на добро отвечать.

— Если бы навещал старика, то хватился бы, — грустно проговорил Оливер. — Одевай-одевай, тебе нужнее. Не в трусах же тебе по городу щеголять…

— Спасибо, мистер Квимби, если я вам что-то должен, то вы только скажите…

— Ничего ты мне не должен. Поговорил со стариком и на том спасибо…

Я тут же принялся облачаться в чужую одежду и, не считая немного коротких рукавов рубашки, стал выглядеть вполне нормально. После довольно удобных и универсальных комбинезонов, которые были в ходу на той же развитой Даптании, оказаться в земной одежде было приятно.

— Ну как? — спросил Оливер.

— Очень удобно, спасибо. Рукава только коротковаты, но это дело легко поправить, — проговорил я и закатал их до локтя. Я вообще довольно часто так делал — мне так было гораздо удобнее, не знаю почему…

— Могу я что-то ещё для тебя сделать?

— О, нет. Вы и так сделали достаточно. Дальше я сам, — улыбнулся я и протянул руку. Мистер Квимби кивнул и пожал руку.

— Удачи, сынок.

Покинув дом старика, я в приподнятом настроении направился к многочисленным магазинам и лавкам, которые виднелись на соседней улице. Через Уэйкфилд проходило шоссе Генерала Махоуна, поэтому тут было довольно оживленное движение, из-за чего я не сразу заметил, что со мной поравнялась полицейская машина, а коп за рулем начал ко мне пристально присматриваться.

33
{"b":"883603","o":1}