Литмир - Электронная Библиотека

Домик сестры удивил Габриэлу своей скромностью, граничащей с бедностью. Хуан провёл Габриэлу в маленькую гостиную, скромно меблированную, но прохладную и уютную.

– Прошу чувствовать себя как дома, донья Габриэла, – приветствовала Мира гостью, указывая на кресло. – Садитесь, я готова говорить с вами. Хуан только недавно вспомнил про вашу просьбу. Хотите вина? Сладостей?

– Нет, спасибо. Я не для этого пришла, Мира. Мне хочется восстановить между нами родственные отношения. Мы ведь не виноваты за прегрешения наших родителей. Тем более что их нет на этом свете. Они уже предстали перед божьим судом и ответили за всё. И не нам их осуждать.

– Приятно слышать. Я не против такого поворота событий. Хуан, – повернулась Мира к стоящему в ожидании молодому человеку, – позволь нам поговорить одним. Не обижайся, прошу тебя.

Хуан пожал плечами, удалился за дверь с видом покорности.

Он вышагивал четыре шага в одну сторону и столько же назад. Его раздирало любопытство. Всё думал, что так долго могут они обговаривать? Уже прошло около часа, а они всё не позволяли ему войти, или выйти самим и объявить, как они поговорили.

Наконец Мира вышла, пропустила вперёд Габриэлу. На лице играла лёгкая, немного смущённая улыбка. Габриэла выглядела солидно, с лицом удовлетворённым и довольным.

– Хуан, можешь поздравить нас, – проговорила Мира бодро. – Мы согласились, что вполне можем поддерживать наши родственные отношения. Габи согласилась взять меня с собой в их асиенду в Понсе. Что скажешь?

– Ничего, кроме того, что я очень доволен. За вас обоих, мои дорогие девочки! Можно скрепить это великое событие бокалами хорошего вина. Габи, я достал очень хорошее вино восьмидесятого года урожая. Из Андалузии, как меня уверяли. Отведаешь?

– С удовольствием! Это мне нравится! Редко можно быть свидетелем столь значительного события. Сёстры встретились и вновь породнились! Замечательно!

– Габриэла, я ни разу не видел тебя такой возбуждённой, радостной! Очень приятно видеть вас обоих довольными и воссоединёнными. А ещё впереди свидание с доном Рассио! Вот только одно обстоятельство меня смущает.

– Что же, Хуан? – насторожилась Габриэла.

– Мои с доном Рассио отношения. Не думаю, что он забыл меня. Что ты, Габриэла, можешь мне сказать на это?

– Я слишком редко вижусь с братом, Хуан. Но могу лишь обещать, что приложу все силы и... деньги для создания благоприятного восприятия неожиданной родственницы.

– Между прочим, Габриэла, я тоже могу воспользоваться этим оружием, – Мира многозначительно улыбнулась Хуану и тот незаметно кивнул.

– Ты хочешь предложить ему денег? – Габриэла удивлённо расширила глаза.

– А почему нет, Габриэла? Ведь это наши общие деньги. Я про них долго ничего не знала. Но теперь должно всё пойти по-другому. Из-за меня наш брат терпит множество неприятностей. Мой долг помочь ему. Хуан, ты поможешь мне?

– Естественно, Мира! Лишь бы достать эти деньги.

– Вот видишь, Габи! Как всё хорошо складывается! Мы общими усилиями восстановим усадьбу нашего отца. И ещё необходимо подыскать жену брату. Мне нехорошо сознавать, что и моя вина имеется даже в этом, – Мира блеснула глазами, Хуан впервые за последние дни заметил весёлые искорки в её глазах.

Они ещё немного посидели, выпили по бокалу действительно отменного вина.

– Мне было приятно узнать тебя, Мира, – прощаясь, проговорила Габриэла. – Надеюсь, мы будем теперь часто видеться. Ты не согласишься побывать со мной на приёмах у знатных людей города? Хуан может сопровождать нас.

– Я последние дни немного болела, Габи. Немного поправлюсь и подумаю над твоим предложением. Мне, правда, нечего одеть для таких визитов.

– Приходи завтра ко мне, Мира. Посмотришь мои туалеты, познакомишься с моими... и твоими родственниками. Они богатые люди и могут помочь нам одеть и тебя. Ты молоденькая девушка и тебе трудно утверждать, что тебе безразлично как ты одета. А твои рассказы о разных приключениях и мучениях, вами претерпевших! Ещё один вопрос, Мира. Кого это я видела здесь? Белокурая девушка.

– Это моя подруга, Габи. Сирота, как и я. Мы сдружились на общей судьбе. Томаса. Она чуть старше меня.

– Очень эффектная девушка! Можно и её пригласить ко мне.

– Она вряд ли согласится. Она в ссоре со своим женихом.

– Кто такой счастливец?

– Некто Фауро Пардо. Мы хотели посетить его родных на Ямайке. Он из богатой семьи. Хуан хотел завести с тамошними деловыми людьми торговые отношения. Не повезло. И теперь мы все в затруднительном положении. Даже добраться до Пуэрто-Рико или Ямайки нам представляется делом сложным.

– Это можно сгладить. Я попрошу у доньи Алисии помощи. Она большая любительница таких мероприятий. А узнав твои, Мира, приключения, и моё родство, она расшибётся, но организует вам помощь. Только приходи ко мне. Мы всё устроим! Но я заболталась. До скорого свидания, мои родные!

Габриэла ушла, и тарахтение коляски позволило Мире с Хуаном обменяться своими впечатлениями.

– У меня есть уверенность, что Габриэла искренна в своих устремлениях к дружбе со мной. – Мира позвала Томасу, заметив: – Томаса, мы скоро можем совершить визит в очень богатый дом. Постарайся побыстрее исправить свою речь.

– Ты так говоришь, будто это так легко! Всю жизнь болтать, как придётся, и за несколько дней ты требуешь всё исправить.

– Всё и не надо! Только некоторые слова и выражения. Всего несколько. И больше помалкивай, отговаривайся короткими словами, без опасения показаться грубой и невоспитанной. Ты ведь не глупая и сможешь правильно меня понять.

Томаса недовольно сморщилась, что должно было означать, что она смиряется.

Мира с Томасой и Хуаном посетили дом Алисии дней через пять.

Габриэла сделала сенсационное сообщение. Донья Алисия всплеснула руками. Устремила прищуренные глаза на Миру.

– Боже! Габи! Да твоя сестра восхитительная девочка! Какой проказник дон Рожерио! Но другого от него и ожидать было трудно. Я его хорошо знала несколько лет назад. Мы иногда встречались раз или два в год. И вашу матушку, милое дитя, я знала. Очень красивая мулатка была. Но ты превзошла её!

Мира в смущении слушала болтовню старухи и думала, какая могла быть её жизнь, признай отец её своей дочерью. Горькое что-то шевельнулось в груди, а потом, вспомнив жизнь на окраине Понсе, она повеселела. То была отличная жизнь с массой развлечений, не всегда пристойных, но волнующих и интересных!

– Ничего, милочка! – продолжала с умильной улыбкой донья Алисия, продолжала рассматривать Миру. – Ты почти не похожа на мулатку! Я скоро устраиваю приём. Ты будешь на нём звездой первой величины. И предупреждаю, не уподобляйся своему распутному папаше! Он, конечно, поступил плохо. А вот твою бабушку я не знала.

– Она не общалась со своими родственниками. Вы их могли знать, донья Алисия, – попробовала защитить бабушку Мира.

– Это не важно, моя крошка. Кристина будет в восторге от новых забот, – старая сеньора повернулась к внучке. – Ты поможешь этой бессовестно красивой девчонке? Спроси у Уберто сотню песо на платья. Не могу позволить, чтобы такая девочка стала предметом пересудов досужих кумушек.

Однако Кристина не очень любезно взялась за это поручение. Мира улыбнулась ей обворожительной улыбкой, понимая, что рядом с ней эта сеньорита выглядела просто заурядно, даже бледно. Ревность и зависть притушили обычную говорливость и общительность Кристины.

Старуха, отлично зная свою внучку, заметила с некоторым упрёком:

– Кристина, не дуйся! Это тебе никак не идёт. Иди и развлеки Эсмеральду. Вот паршивая коза! Уже захлестнула её зависть. Ещё поругаются, а уж споров не оберёшься! – и к Хуану: – Сеньор, вы почему такой худой? Это вы целый месяц выходили из джунглей? Я слышала от кого-то, не помню. Бедный вы дон...

– Просто Хуан, донья Алисия. Я ещё слишком молод для дона, сеньора.

– Забывать стала постоянно! Возраст!

112
{"b":"882357","o":1}