Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Все феи маленькие, – спокойно ответил Арон. Он явно не понимал, как можно не знать таких простейших вещей, но потом все же вспомнил, что его гости первый день в этом мире. – Когда мы пересекаем границу, тоже становимся маленькими, чтобы стать с ними наравне. Однако если не получить разрешения, то пересечь границу и попасть в их королевство будет невозможно.

– А когда они переходят на эту территорию, ничего не происходит? – спросил Артур, не обращая внимания на состояние брата, который не посмотрел на еду, несмотря на чувство голода, гуляющего в животе еще с обеда.

– Происходит то же самое, – кивнул мальчик, садясь за стол, – просто они могут уменьшаться на нашей территории, если захотят, а мы на их территории не можем стать больше.

– Несправедливо, – скрестил руки на груди Артур и как‐то по-детски надул губы, словно приписывая себя к их расе и пытаясь восстановить ущемление прав.

– Как раз таки справедливо. У них там все постройки маленькие. Если мы увеличимся – можем все поломать, а если они тут уменьшатся – ничего не произойдет, а им так удобнее, – проговорил Арон. – С коро придет мой отец, как закончит работу, и вы сможете спросить у него: он знает очень много историй про них, если вам интересно. – Мальчик внимательно смотрел на старшего из братьев и все‐таки решил обратиться к нему: – Вам не нравится суп? – уточнил он, заметив все еще задумчивый пустой взгляд Мэта куда‐то в сторону.

– А что закончит? – снова спросил Артур, не дождавшись ответа от своего брата.

– Он кует новое оружие для стражей границы, – объяснил Арон и снова перевел взгляд на Портмана-старшего, который легко и как‐то грустно улыбнулся и взял в руки ложку.

– Нет, все хорошо, – проговорил он, – мы благодарим тебя за помощь, не обращай внимания на мое состояние – это усталость от, – Мэтью обвел рукой вокруг себя, намекая на весь остров, а не дом селян, – в сего столь нового. – закончив фразу, Портман съел ложку супа с большим аппетитом. – А суп очень вкусный!

– Благодарю, – мальчик заулыбался: его кулинарию оценили, он ужасно гордился собой и уже представлял, как отец тоже похвалит его.

– Это потрясающие! – в оскликнул тут же Артур, тоже желая сделать комплимент мальчику, который приютил их. – А из чего этот суп?

– Из кришнеля, – спокойно ответил Арон, начиная трапезу. – Э то овощи такие, я их выращиваю на нашем огороде. Очень популярный овощ на наших землях, потому что неприхотлив, его можно везде выращивать, – пояснил он, понимая, что это нечто новое для его гостей.

– Так, получается, наши миры параллельны? – уже прекрасно зная ответ на свой вопрос, проговорил Мэтью, замечая, как движения на привлекшем его внимание озере становится меньше – рабочий день фей тоже подходил к концу.

– Ну, практически, – кивнул Арон, прожевывая питательный проваренный овощ светлого оттенка, – наши миры, кстати, во многом похожи, просто, – о н отпил бульон с края миски, отложив в сторону ложку, – просто в вашем нет магии. – Он сделал паузу, немного задумавшись, а после продолжил: – На самом деле, я в этом не уверен, просто мне очень все это интересно, вот и изучаю мироустройство и взаимосвязь из разных книг. Все‐таки граница совсем близко, – засмеялся селянин.

– У вас есть книги о нашем мире? – Мэтью тут же ожил, он вспомнил про книгу, что совсем недавно начинал читать. А если быть точнее, лишь отрывки, когда нашел информацию о феях.

– Подождите, – мальчик приоткрыл рот, показывая сильно сжатые губы, – как я мог забыть! – воскликнул он, ударив себя ладошкой по лбу. – Я даже имен ваших не спросил!

– Меня зовут Артур, – смеясь, проговорил Портманмладший, – моего брата – Мэтью.

– Мне очень приятно познакомиться с вами! – м альчик сложил ладони и протянул их в сторону братьев, склонив голову.

– Нам тоже, – Артуру очень нравился Арон. Он чувствовал в нем близкую душу, что‐то родное и знакомое, возможно, они стали бы хорошими друзьями, может быть, даже лучшими, только если бы жили не в разных мирах.

– Нас привел сюда какой‐то парень, – начал пересказывать события сегодняшнего дня Мэтью, когда сын кузнеца стал собирать их чашки, – о н толкнул нас через границу на мосту, и мы хотели выйти, но нам сказали, что нельзя этого делать без разрешения короля, что мы в принципе прошли без его ведома, но это было законно.

– Да! – подхватил Артур, – потом мы пошли на ту поляну с кентаврами, где был мужчина с волшебными дровами, потом отправились через лес, там какие‐то птице-бабы злые, и мы потом тут оказались.

– Да, брюнет такой, – подтвердил слова своего младшего брата Мэтью. – А глай, кажется. – О н пожал плечами и протяжно зевнул, прикрывая рукой рот.

Арон не смог удержать чайник в руках, стоило ему услышать знакомое имя. Сначала по коже пробежал табун мурашек от страха, после он, отвернувшись и не видя, как братья уставились на него, выровнял дыхание и все же поднял жестяной чайник с пола. Он предполагал, что им помогли люди, имеющие право на переход границы миров, но мыслей о сыне Хранителя он даже близко не допускал.

– Ночь проведете тут, а завтра уходите, – неожиданно проговорил Арон. – В ратушу или не в ратушу, хоть в дом Совета, хоть в край Создателя, но подальше отсюда, – пере-пугано говорил Арон. – И моему отцу не сообщайте ничего.

– Чего? – риторически спросил Артур. Ведь все сказанное Ароном было понятно. А вот мотивы его слов – с о-всем другое.

– Просто скажите, что вы ремесленники, хорошо? – вновь попросил их мальчик.

– Ну ладно, – протянули братья в один голос.

– Привет, сын! – почти в ту же секунду раздался грубый мужской бас, и на кухню зашел крупный накачанный мужчина в темной, в некоторых местах порванной майке, открывающей его плечи. Мужчина прошел к большому ведру с водой, стоящему недалеко от печи, и опустил туда руки, отмывая их от черных пятен. Ладони полностью покрывали мозоли, в некоторых местах – порезы и ссадины, что говорило о сложной работе.

– Отец, как работа? – Арон тут же достал чистую плошку и налил в нее уже оцененный гостями суп.

– Осталась всего пара десятков клинков, завтра закончу, – ответил на вопрос сына мужчина и перевел взгляд на братьев, – а вы кто? – Он взял с крючка чистую белую тряпку и принялся вытирать руки и лицо.

– Ремесленники, – в месте ответили Портманы, помня просьбу нового знакомого в этом мире. Им было ужасно неловко, однако они не могли поступить иначе.

– Чем занимаетесь? – с любопытством рассмотрев мальчиков, продолжил кузнец, его взгляд упал на их руки, идеально чистые и гладкие, совсем не похожие на руки ремесленников, глаза дрогнули, но он более ничего не произнес. Ему понадобился всего один взгляд, чтобы распознать ложь, но поднимать эту тему он не собирался. Он верил в сознательность сына, его понимание и его осторожность, но даже если Арон допустит ошибку, отец поймет и поддержит его, поможет. Опыт – это важная деталь в становлении личности, и кузнец это понимал, потому старался полностью доверять сыну, даже когда ловил его на лжи. Соврал – значит, так было нужно.

– Они работают на древесной станции. Представляешь, наверное, интересно им там работается, столько прикольных вещичек можно сделать из дерева: домик, игрушку или даже часы… – влез в разговор Арон, делая вид, что ему очень интересно.

– Вот как… – протянул мужчина, принимая от сына еду. – Нравится там?

– Вполне, – кивнул Мэтью.

– Ясно все, – протянул кузнец и больше не задал вопросов. Ужином и вкусным травяным чаем они насладились в полной тишине. Он не стал расспрашивать об истинных мотивах их прихода и о том, кто они на самом деле, – в се было видно невооруженным взглядом: по одежде, по рукам, по разговорам и даже по их глазам, и пока не представлялось опасности, кузнец решил не принимать мер, однако после их ухода Арона ждал серьезный разговор.

Наступала ночь. Жители Дальнего мира уже готовились ко сну, а братья, пытаясь рассмотреть что‐то за окном, стояли в маленькой, почти пустой комнате и ожидали Арона. Ждать пришлось не долго, он вернулся спустя несколько минут. В руках мальчик держал несколько одеял и две подушки.

16
{"b":"881416","o":1}