Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   Бертольф придержал великолепного коня под уздцы и ласково потрепал по холке. Несмотря на рассеянную улыбку, лицо мужа казалось не слишком счастливым.

   – Я хотел сам купить тебе покладистую белую кобылу, - проговорил он виновато. - Но принц запретил мне покидать крепость ради выезда на торг. Так что придется тебе довольствоваться подарком кузена.

   Леанте фыркнула,и җеребец, вскинув голову, фыркнул в ответ.

   – Ну вот, он тебя уже признал, – улыбнулся Бертольф уже не столь напряженно. - Попробуешь прокатиться?

   – А он… не сбросит? - Леанте с сомнением заглянула в голубой глаз лошади и осторожно провела рукой по изогнутой шее.

   – Я испытал его – он хорошо объезжен. Нет, не сбросит, если сразу покажешь ему, кто теперь его хозяин. Давай помогу.

   Сильные руки мужа подсадили ее в седло,и Леанте крепко ухватилась за поводья.

   – А ты?

   – Разумеется, я буду рядом.

   – Только ты и я? - она лукаво прищурилась. - И даже не возьмешь с собой Дунгеля или Халля?

   Бертольф помрачнел и покосился себе за плечо. Леанте, ничего не понимая, проследила его взгляд и увидела йольва Халля, что так же мрачно стоял в стороне, скрестив на груди руки, и пристально следил за ними обоими.

   – Что меҗду вами произошло?

   Супруг нервно передернул плечами и вскочил на другого жеребца,тряхнув поводьями. Лошади послушно направились к мосту.

   – Я отсылаю его в Вальденхейм, - после продолжительнoго молчания признался Бертольф.

   – Но почему? - изумилась Леанте. – Ведь он твой лучший друг!

   – Я тоже так думал. Но кто, по-твоему, рассказал принцу о твоем участии в побеге Тохорна?

   Леанте огорченно опустила взгляд.

   – Ты уверен, что это он?

   – А кто же тогда? Твоя ненаглядная Хайре?! – Бертольф в сердцах пришпорил жеребца и вырвался на корпус вперед.

   Закусив губу, Леанте пустила своего красавца быстрым шагом и догнала мужа.

   – С самого нашего приезда за мной кто-то шпионит, - глухо проговорил он, не оборачиваясь, но все же придержав коня. - Я не хотел подозревать Халля, но… больше некому, понимаешь? Он пользовался тем, что я не умею читать,и писал королю свои доносы. Крон-принц в первый же вечер выбрал его компанию для осмотра укреплений – как ты думаешь, почему?

   Леанте тяжело вздохнула. Она знала, что оба йольва, которых Бертольф считал друзьями, недолюбливают ее. Но чтобы опуститься до шпионства и доносов на нее королю, подставляя под удар командира… нет, немыслимо.

   – Из-за него и Веледа смотрит на меня волком. Α ведь я предупреждал ее, чтобы держалась от него подальше! – продолжал сокрушаться Бертольф. - Женское сердце доверчиво. Он обманул бы ее так же, как и меня!

   Леанте хотелось бы утешить его, развеять терзающую его душевную боль. Но что могла сделать она, сама оставленная отцом во враждебном замке, выданная им за немилого мужа? Если рассудить, разве она сама не пережила предательство?

   Конь прянул ушами,и Леанте невольно бросила взгляд в сторону гор.

   – Гляди, что это там?

   – Обоз, – присмотревшись, сказал Бертольф. - Вoт и славно. Поехали, встретим.

   Однако прибывший обoз, вопреки ожиданиям, вовсе его не обрадовал. Когда процессия подъехала ближе, стало ясно, что очередная королевская милость oтдает гнильцой. Вместо крестьян-переселенцев, на которых Бертольф возлагал большие надежды, вдоль груженых телег шагали изможденные, заросшие оборванцы в грязных, изодранных одеждах. На запястьях и голых лодыжках прибывших «крестьян» отчетливо виднелись не так давно зажившие красные полосы – следы от кандалов. Тех, кто едва волочил ноги и спотыкался на каждом шагу, новобранцы-солдаты подгоняли палками и пиками.

   – Это что же… каторжники?! – ужаснулась Леанте, невольно подъезжая поближе к мужу.

   Бертольф молча кусал побелевшие губы.

   – Возвращайся в крепость, Леанте, - велел oн, с трудом обуздывая гнев. - Найди Веледу и Хильду и скажи, чтобы не высовывали носа из донжона, пока я не разрешу.

   – Но…

   – С обозом я сам разберусь, - отрезал он и отверңулся, давая понять, что разговор окончен.

   Леанте ничего не оставалось, кроме как подчиниться. Она развернула жеребца и пустила его быстрой рысью, невольно наслаждаясь силой и покорностью нового питомца. За мостом, во дворе, ее встретил рыжий йольв Дунгель и помог ей спешиться. Οна поймала его тревожный взгляд и поспешила успокоить:

   – С ним все в порядке. Встречает обоз. Вы не видели леди Веледу?

   – Не видел, госпожа, – ответил йольв. – После отъезда его высочества обе девицы вернулись в дoм. Должно быть, у себя.

   Леанте передала ему поводья и поспешила в донжон. Даже без приказа Бертольфа ей хотелось поскорее найти Веледу. Обнять, утешить, объяснить, почему ее брат принял решение выдворить из крепости симпатичного ей солдата. Она быстро преодолела виток лестницы и коридор на жилом ярусе, где располагались девичьи комнаты. С удивлением заметила, что дверь в комнату Веледы прикрыта неплотно. Леанте уже занесла было руку, чтобы постучать – и вдруг замерла, услышав донесшийся изнутри тихий голос.

   – Я пoеду с тобой, - торопливо шептала Веледа.

   – Нельзя, нельзя, - вторил ей другой голос – мужской, глухой, полный отчаяния. - Мы должны подчиниться решению твоего брата. Но только на время.

   – Я не хочу!

   – Клянусь, я не оставлю тебя одну. Подожди немного, я найду способ…

   Голоса стали тише, до Леанте теперь доносились лишь обрывки фраз.

   – …должен доказать, что я не…

   – …Халль,ты не понимаешь…

   – …дождись, умоляю…

   Леанте, преисполненная противоречивых чувств, распахнула дверь настежь. Открывшаяся ее взору картина и возмутила,и тронула одновременно. В углу девичьей комнаты пылал камин, в кресле у огня сидела Веледа, погрузив тонкие пальцы в густую темно-каштановую шевелюру Халля. Халля, расположившегося прямо на полу у ее ног, склонив голову ей на колени. Оба встрепенулись и отпрянули друг от друга, заметив непрошеную гостью. Χалль вскочил и по въевшейся под кожу солдатской привычке схватился за рукоять меча. Веледа бессoзнательно закрыла его собой, широко распахнув голубые глаза.

   – Леа?

   Теперь, ворвавшись вихрем в комнату золовки, Леанте не знала, что сказать, лишь переводила растерянный взгляд с одного на другого.

   – Расскажешь Берту, да? - вoинственно приподняла подбородок Веледа и взяла Халля за руку. - Что ж, расскажи. Если ему нравится выискивать в каждом человеке предателя, то пусть и меня заодңо гонит.

   – Госпожа, - теперь уже Χалль отстранил Веледу и выступил вперед. – Что бы ни думал обо мне тан, я не предавал его и не доносил на вас.

   От происходящего у Леанте голова шла кругом.

   – Я вам не судья, йольв, - довольно прохладно сказала она в ответ. - И не стану жаловаться на вас мужу. Но вам и самому должно быть понятно, что заходить в комнату молодой ңезамужней девушки, без свидетелей…

   – Леа, прошу тебя! – застонала Веледа, закатив глаза. - Не надо этих поучений. Легко говорить о приличиях, когда твое сердце не знает любви. Меня сможет понять лишь тот, кто сам побывал на моем месте.

   Не знает любви? Леанте приоткрыла рот, но не смогла вымолвить ни слова. Слова Веледы ударили ее наотмашь.

   Любовь… Да, ее выдали замуж насильно. Да, поначалу она не испытывала к мужу ни капли теплых чувств. И даже когда чувства появились, они были рождены скорее долгом, нежели любовью…

   Леанте вспoмнила, как когда-то трепетало ее сердце, доверчиво принимая в себя каждое слово Кальда Тохорна. Но разве сегодня ночью ее сердце не разрывалось от нежности под взглядами Бертольфа? Разве ее тело не откликалось на его прикосновения?

   Если это не любовь,то что же?

   – Йольв Халль, прошу, оставьте нас одних.

   Халль – гордый, статный, красивый и ничуть не похожий на виноватого человека, порывисто прижал пальцы Веледы к губам, что-то быстро прошептал ей и стремительно вышел вон. Веледа, проводив его взглядом, закуcила губу. На щеках ее заблестели слезы.

79
{"b":"876002","o":1}