Литмир - Электронная Библиотека

— Но вы будете в ловушке, пока они не придут, — нетерпеливо заметил Кейн.

Ник кивнул.

— Вот почему дети, Калеб, Кент, Кэти и…

— Не смей меня называть, — огрызнулась Шайя с огнём в глазах.

— Именно поэтому некоторые члены стаи останутся у Стаи Феникса, пока всё не закончится, — перефразировал Ник, бросив на свою пару раздражённый взгляд.

— После ужина Рони и Маркус отвезут их туда. Это не идеально, но лучшее.

— Детёныши не возражают, потому что могут поиграть с детьми Феникса, — сказала Алли. — Для них это маленькое приключение и… — Она внезапно замерла, и её глаза побелели.

Внутренности Харли свело.

— Чёрт, видение.

Что на этот раз? Кошка начала расхаживать взад-вперёд, подёргивая хвостом.

Деррен бросился к своей паре, в то время как Кейн встал справа от неё, оба выглядели одинаково обеспокоенными. Они шептали слова утешения, хотя и знали, что она их не слышит. Чем дольше продолжалось видение, тем больше напряжение сгущало воздух. Наконец, Алли вышла из транса и огляделась, её глаза снова стали нормальными, и теперь широко раскрытыми от паники.

— Нет, нет, нет! — Затем она выбежала из домика, будто от этого зависела её жизнь… или как будто от этого зависела жизнь кого-то другого.

Все побежали за ней по открытому полю. Деррен снова и снова выкрикивал имя своей пары, но она не реагировала. Джесси держался рядом с Харли, готовый защитить её от любой угрозы, которая повергала Провидицу в слепую панику. Адреналин и ужас захлестнули его, когда десятки сценариев пронеслись в голове.

Наступая ей на пятки, Деррен крикнул:

— Алли, чёрт возьми, в чём дело?

Она не остановилась и даже не оглянулась.

— Дети! Они идут за ними!

Кто, блин, «они»? Джесси огляделся, но никого не было. Ни одного…

— Чёрт! — выругалась Харли.

Проследив за взглядом пары, Джесси почти разинул рот. Они были огромными. Быстрыми. И все десять летели к игровой площадке. Его сердце подскочило к горлу. Выругавшись, он прибавил скорость.

— Калеб! Кент! — закричала Алли. — Хватайте девочек!

Мужчины озадаченно обернулись. Возможно, им было трудно расслышать её из-за того, что птицы сходили с ума, разлетаясь в стороны, когда орлы-перевёртыши приближались к ним.

— Хватайте девочек!

Один из орлов спикировал вниз, целясь в Уиллоу.

— Нет! — Мучительный крик Шайи разорвал воздух.

Как только орлица-гарпия приблизилась к ребёнку, Калеб спикировал на Уиллоу и прижал её маленькое тело к земле. Взбешённая тем, что ей помешали, орлица — настолько крупнее обычной гарпии, что это мог быть только перевёртыш — приземлилась ему на спину. Калеб вскрикнул, когда изогнутые пятидюймовые когти безжалостно вонзились в плоть.

— Твою мать! — Алли схватила беговел Кэссиди и швырнула его в орла. Тёмно-серый хищник увернулся. Завывая, орёл расправил широкие крылья. Её рост превышал четыре фута, а размах крыльев был, по меньшей мере, шестифутовым.

Джесси задумался, сможет ли крючковатый, острый как бритва клюв проткнуть череп. Он не горел желанием это выяснять.

Перья на голове птицы разошлись ярким хохолком, когда она издала странный мяукающий звук. Когда Алли, Джесси и Харли бросились к птице, она попыталась взлететь.

Деррен подошёл к орлу сзади, схватил за шею и… раздался хруст.

Подняв голову, Джесси увидел кружащих высоко в воздухе других орлов.

— Отведите детей в форт и охраняйте! — приказал он Кенту и Калебу.

Кивнув, парни подтолкнули девочек, которые широко раскрыли глаза, в небольшое здание в центре игровой площадки. В этот момент к ним с разных сторон подбежали Рони, Маркус, Брекен и Зандер, выглядевшие такими же потрясёнными, как и Джесси. Всё произошло так чертовски быстро, что не оставалось места для размышлений. Его конечности гудели от адреналина, сердце бешено колотилось, а дыхание участилось.

Стая образовала защитный круг вокруг игровой площадки — некоторые в обличье волков, другие в человеческом обличье — пока орлы парили над ними.

— Гектору определённо нравится нанимать птиц-перевёртышей. — Джесси знал, что этот вид может быть жестоким в атаке. Однажды он уже дрался с орлом, и всё было некрасиво. Он победил, но птица нанесла много урона. Эти орлы были намного крупнее. Орлы-гарпии. Свирепые перевёртыши.

Его волк оскалил зубы, желая свободы, чтобы перегрызть глотки захватчикам. Но Джесси предпочёл не перекидываться, чтобы поддерживать словесный контакт с Харли. Он расставил ноги и стоял наготове.

— Держись поближе ко мне. И не перекидывайся. — Её кошка была маленькой, и им легко её унести.

Сердце бешено колотилось в груди, Харли пыталась выровнять дыхание и говорила:

— Нам нужно опустить их на землю. — Их кости полые и хрупкие. Шипящая кошка с нетерпением ждала, когда они закончат.

Разминая шею и плечи, Джесси предупредил:

— Не позволяй им подойти к тебе сзади. Один мощный удар в затылок может быть смертельным. — От одной только мысли об этом у него перехватило дыхание. Она была неотъемлемой частью его. Частью Джесси. Она… всё для него. Комок паники застрял в горле, ему было трудно глотать. Он жалел, что не может отправить её в форт к детям, даже подумывал о том, чтобы использовать предлог, что у неё нет подготовки, как у него и других. Харли просто фыркала. В ней была та же яростная защитная жилка, что и в нём; она могла отступить от боя так же, как он. Поэтому Джесси мог только сказать: — Оставайся в безопасности ради меня.

Она кивнула, стиснув зубы.

— И ты. — Предвкушение покалывало, пока они ждали в тишине. Раздавался лишь шелест травы и листьев, как будто дикая природа замерла.

По рукам Харли побежали мурашки. Она не была уверена, вызваны ли они прохладным, лёгким вечерним бризом или яростью, сгустившей воздух. Ветерок доносил землистые ароматы сосновых иголок и зелени, но успокаивающие запахи не работали. Ни на Харли, ни на кошку. Словно по какому-то невысказанному соглашению, гарпии атаковали. Без предупреждения. Никакого медленного снижения. Один орёл стрелой метнулся к Джесси. Он пригнулся, едва избежав когтей, а затем быстро развернулся и встал, ударяя по орлиному крылу. Этот ублюдок даже не потерял равновесия.

Повернувшись, Джесси увидел, как его пара схватила металлическую пого-ходулю и ударила другого орла, отчего тот рухнул на землю рядом с Джесси. Он двинулся к гарпии, лежащей на спине, растопырив крылья и рассекая когтями воздух. Наступив сапогом на крыло, он наклонился и сломал шею орлу.

— Джесси, пригнись! — крикнула Харли. Но гарпия целилась не в него. Она схватила бело-серого волка лапами размером с человеческую ладонь.

Вместо того чтобы улететь с Эли, орлица бросила его на Рони. А потом разразилось безумие.

Битва была хаотичной. Жестокой. Яростной. Ни одна из сторон не проявила милосердия. Ночной воздух был пропитан запахами крови, ярости и пота, утолявшими кошачий голод Харли по свободе и свершению мести. Накачанная адреналином и яростью, Харли снова и снова размахивала ходунком, пока гарпии набрасывались на неё.

Каждый раз, когда металл соприкасался с костью, удар отдавался эхом по руке. Но Харли было всё равно, хотя рука начинала немного неметь. Она…

Услышав вопль, Харли пригнулась. Когти царапнули по голове и вырвали несколько волос. Мать твою. Глаза наполнились слезами, она прижала руку к пульсирующей голове. Вероятно, позже, когда адреналин спадёт, будет намного больнее. Другой волк поспешил к ним, гневно воя. Харли догадалась, что это Кэти. Гарпия врезалась в волчицу, глубоко вонзив когти и пригвоздив её к земле.

С колотящимся сердцем Харли бросилась вперёд и ударила ублюдка ходунком.

Орёл покачнулся, застигнутый врасплох. Волчица воспользовалась отвлечением, выпрямилась и сделала выпад, вонзив зубы в птицу. Появился ещё один волк, который помог старшему волку разорвать орла на части.

— Харли, я же говорил держаться ко мне ближе! — Джесси кричал, в горле пересохло от того, что он так тяжело дышал. Ужасающая сила обрушилась сзади, заставив упасть на колени и выбив весь воздух из лёгких. Удар мог бы сломать позвоночник, будь он человеком. Жгучая боль пронзила спину, когда когти вонзились в кожу. Он стиснул зубы и…

59
{"b":"872726","o":1}