Литмир - Электронная Библиотека

Я подошел к кровати вплотную и увидел Лау Фейа во всей красе. Это был просто гигант, килограммов под двести пятьдесят. Лысая голова и жирное заплывшее тело. Оценивая на его размеры, я понял, что он не выходит из комнаты, поскольку даже бы в двери не пролез.

Он неуклюже подполз и уселся на край кровати.

— Ну давай, убей меня, сраный ирлашка, — выкрикнул Лау Фей.

Я взвел курок и направил в голову здоровяка. Но тут же у меня в голове словно маленькие молоточки застучали: кто, где и зачем? Нажать на спусковой крючок и размозжить голову этого жирного китайца не составило бы труда, тем более я был зол на него, глядя на Роба, который лежал на полу.

Вот только у меня были сомнения, во-первых, я не знал, сможем ли мы выйти отсюда живыми, а во-вторых, этот китаец сможет прояснить некоторые возникшие у меня вопросы.

Я сел на стул напротив Лау Фея и опустил пистолет.

— Я не хочу тебя убивать, мы не за этим сюда пришли. Теперь, когда нам никто не мешает, давай начнем разговор сначала. — Китаец кивнул огромной головой в знак согласия. — Первое, что такого сделали ирландцы, что ты их ненавидишь?

Тут в комнату ворвалось около десятка мужчин, вооруженных ножами и кухонными топориками. Увидев меня, сидящего напротив Лау Фея, они потихоньку начали подходить, окружая.

Лау Фей поднял правую руку, охрана замерла на месте, и проговорил:

— Все в порядке, выйдите из комнаты и заберите с собой раненых, а то весь пол зальют кровью. — Тут же китайцы кивнули и так же тихонько удалились, забрав с собой лежащего на полу без сознания охранника и того, что стонал с простреленной ногой. Убедившись, что в комнате, кроме меня и лежащего без сознания Роба, никого не осталось, Лау Фей продолжил:

— Не нужно делать вид, что ты не знаешь о произошедшем. Мне сказали, что это ирландцы украли мой товар с корабля. — Тут меня будто ледяной водой окатили. Ну, конечно же, это именно тот самый пароход, на который мы с Робом залезли в поисках наживы.

— Я тебя уверяю, это не ирландцы. Да, я мог бы поклясться тебе в этом, но мне врать тебе нет смысла. — Я глубоко выдохнул. — Это были коренные. Я это знаю, поскольку сам был в ту ночь на том корабле. Не буду скрывать, мы хотели украсть пару ящиков сигар.

— Сигар? — ухмыльнувшись, вскрикнул Лау Фей и закатился смехом. — Ты думаешь, что я разозлюсь из-за пары-тройки ящиков дешёвых сигар?

— Тогда я ничего не понимаю.

— Значит, ты, парень, действительно не в курсе. Во-первых, там были не сигары, а разные пряности. Ну и табак низкого качества для отвода глаз. Они служили просто прикрытием, у меня даже члены команды не знали, что они везли. Эти ублюдки украли у меня три ящика, в которых был опиум. — Тут я обомлел. — Ты сможешь их опознать, если увидишь?

— Не всех, я запомнил только одного. Думаю, это их старший.

— Ты уверен в том, что это коренные, а не итальяшки или кто-то из ваших?

— Уверен. Лари тоже их видел после, он говорил, что они просто уличная шпана, пытающаяся заработать денег.

— Шпана? — крикнул Лау Фей. — Эта шпана лишила меня почти квартального заработка. — Спустя несколько секунд задумчивости жирдяй расплылся в улыбке. Видать, что-то задумал. — Я передумал, всё-таки я дам тебе денег, но только тебе. Считай это платой за информацию.

— Спасибо.

— Если встретишь где-нибудь этих парней, сообщи мне. А если твоя информация подтвердится, я в долгу не останусь. А теперь, будь добр, позови Мэй. Это та женщина, что привела вас сюда.

Убрав пистолет за пояс, я вышел из комнаты, но тут же увидел, что вдоль стен стоят все те же вооруженные охранники. «Да, ребята, охрана с вас неважная. Я ведь мог дважды убить вашего босса», — мелькнуло у меня в голове, но я, не говоря ни слова, прошел к Мей. Сказал, что ее зовет Лау Фей, и она чуть ли не бегом рванула в его комнату.

Женщина подошла к жирдяю, и он что-то шепнул ей на ухо. Она тут же кинула взгляд на меня. После чего поклонилась и вышла из комнаты.

— Ступай, — сказал Лау Фей. — Я устал и хочу отдохнуть.

— Все доброго! Дай бог еще встретимся, — ответил я, подошел к лежащему на полу Робу и пощупал пульс на шее. Жив!

С горем пополам я поднял его и взвалил себе на плечи, после вышел из комнаты и направился по коридору к выходу из этого поганого места.

У выхода меня уже ждала Мей.

— Господин просил передать вам это. — И она протянула бумажный сверток. Я развернул и увидел пачку купюр разного достоинства, но не стал их пересчитывать, а просто сунул себе в карман.

Поблагодарив женщину, я вытащил Роба на улицу, на свежий воздух. Отойдя чуть подальше от входа в притон, я уложил его на землю, оперев спиной на стену дома. Спустя какое-то время Роб начал приходить в себя. Открыв глаза, он уставился на меня, после осмотрелся вокруг.

— Как… — он глубоко вздохнул. — Как мы выбрались оттуда, да еще и живыми? Ты их всех убил?

— Нет, все намного лучше. Мы всего лишь поговорили.

— Хм и о чем же? — спросил Роб, пытаясь подняться на ноги. Я протянул ему руку и помог встать.

— Его интересовало, кто всё-таки украл груз с того самого корабля. — Я усмехнулся, глядя на изумленное лицо Роба. — Да-да, именно того самого корабля.

— Ну а ты что?

— А что я? Я рассказал все, как было.

— Неужели это из-за каких-то сигар?

— Ага. Идем, а то уже вечереет, а нам еще нужно отчитаться Лари по проделанной работе. — И мы неспешно двинулись в сторону бара. Разумеется, я не рассказал Робу об истинном грузе, что был в ящиках для сигар.

До бара мы добрались, когда на улице уже было темно, но в заведении жизнь только начиналась. Войдя внутрь, я огляделся, Лари и Мистера Берка не было видно. Тогда мы подошли к барной стойке и спросили о Лари. Бармен вежливо сказал, чтоб мы присаживались за столик, а за Лари сейчас сходят.

Мы уселись. Спустя пару минут официант принес нам по кружке пива.

— Но мы не заказывали, — сказал я.

— О, это по распоряжению мистера Берка, — ответил, улыбаясь, официант и удалился.

— Смотри-ка, как нас приняли хорошо. Вот тебе работа, вот тебе пиво, — наивно радовался Роб, схватив кружку, и сделал большой глоток.

Да уж, парень, какой ты наивный. Бесплатный сыр бывает, как известно, в мышеловке. Ведь это все неспроста. Я тоже взял кружку и отхлебнул половину, ведь целый день не ели и не пили.

Через некоторое время к нам подошел улыбающийся Лари и уселся за столик рядом с нами.

— Ребята, вы неважно выглядите. Особенно ты, Роб, неужто старик Одхан Тул тебя припечатал? — Роб посмотрел на Лари, но ничего не ответил, лишь сделал еще глоток пива. — Ну, как работа? Хоть что-нибудь удалось получить?

Я молча достал из кармана деньги и протянул их Лари. Тот изумленно посмотрел на меня, после перевел взгляд на Роба и опять на меня.

— Но как вам это удалось? Ну, с Одханом Тулом понятно, но с остальными как? Да еще и с этого жирного китайского ублюдка каким-то образом получили.

Я не стал забирать себе деньги, которые мне дал Лау Фей. Все отдал Лари, пусть порадуется, а мне зачтётся.

У меня не было времени пересчитать деньги, да и особого желания я не имел. Но смотрел, как Лари шелестел зелеными бумажками, перебирая их пальцами. Может быть, я немного и сбился со счета, но ненамного, и, по моим прикидкам, там было около двухсот долларов или чуть больше, а это просто огромные деньги.

— Это вам за работу и усердие. — Он протянул мне две купюры по десять долларов. Увидев это, Роб поперхнулся пивом. Я забрал деньги и положил их в карман.

— Теперь, когда мы сделали работу, может, скажешь, за что эти люди должны были деньги? А то некоторые из них не особо хотели с ними расставаться, — спросил я Лари, допивая пиво.

— Хм, справедливо, — ответил Лари и глубоко вздохнул. — Эти люди проиграли на тотализаторе на скачках. Их ведь никто не заставлял ставить. Ну а, если проиграл, будь добр отдай. — Лари сделал паузу на пару секунд, потом добавил: — А кто именно из них не хотел отдавать деньги?

23
{"b":"867897","o":1}