Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Своего рода заклинание, — пространно объяснила Элинэя.

— Заклинание? Разве ты не говорила, что это во власти ведьм?

— Обереги, которые создают ведуньи, бывают и нематериальными. Но они совершенно безопасны для своих носителей.

— Хорошо, — согласился Рен, — расскажи мне больше про этот оберег.

— Как я уже сказала, это заклинание и оно будет «привязано» к тебе. Ты сможешь видеть глазами Ива. У тебя будут… видения… обрывки реальности, которые подскажут, где твой брат.

— И что нужно для его создания?

— Трава, собранная в Сумеречном лесу и заговоренная при луне, одна из вещей основателя твоего рода и твоя кровь. Как считаешь, мы найдем последние два ингредиента? — робко улыбнулась Элинэя.

— Я что-нибудь придумаю, — подмигнул ей Рен, а потом сделался серьезным, — а что с той травой? Ведь сейчас зима и…

Элинэя тоже перестала улыбаться и поглядела за высокие городские стены, туда, где раскинулся бескрайний Сумеречный лес. Найти эту траву в лесу не составит труда, а вот заговорить… Она поглядела на ночное небо, затянутое тяжелыми тучами. Как раз в тот миг повалил снег. Она опустила голову и разочарованно вздохнула.

— Мы отыщем ее, но придется дожидаться лунной ночи.

— Все лучше, чем заключать сомнительные сделки у реки, — напомнил о своем недавнем промахе Рен.

На том и решили. У одного стража взяли зажженный факел и вышли к лесу, позвали Волка, а уже после втроем отправились на поиски нужной травы.

В итоге в дом Орана Брама вернулись очень поздно, за полночь. Уставшие и все в снегу, но довольные оттого, что нашли необходимый ингредиент. Несколько сухих травинок, которые Элинэя выкопала из-под снега прямо в лесу, она бережно несла в руке и беспрестанно оглядывала. Почему-то теперь она не была так уверена в успехе задуманного. Всю дорогу обратно ее терзали сомнения.

— Не волнуйся, Элинэя, — подбадривал ее Рен, — у тебя получится создать оберег.

— Ты правда так считаешь? — взглянула ему в глаза ведунья.

С ней нередко случалось такое, что она теряла уверенность в себе и начинала сомневаться. Вот и сейчас произошло то же. Рен остановился напротив, подошел ближе и так, чтобы не примять травинки в ее руках, бережно обнял Элинэю. В его горячих объятиях ведунья согрелась и как-будто обрела уверенность.

— Спасибо, — одними губами прошептала она и медленно отстранилась.

Они как раз поднялись на второй этаж в доме Орана Брама, длинный коридор уводил к спальням, которые гостеприимный хозяин предоставил им.

— Уже очень поздно, — прошептала Элинэя, бережно укрывая ладонью сухие пожелтевшие травинки.

Она несмело посмотрела на Рена, который стоял совсем близко и испытывающее глядел на нее. И от этого взгляда Элинэе сделалось совсем не по себе и она снова опустила глаза.

— Нам нужно отдохнуть перед завтрашним днем, — напомнила она все также тихо.

— Ты права, — неохотно согласился Рен, — доброй ночи, Элинэя.

На следующее утро ее ждал приятный сюрприз. Господин Лорни пришел за ней в дом Орана Брама и предложил вместе пройтись до библиотеки.

— Хотел обсудить с вами нашу вчерашнюю находку, — сознался архивариус, его глаза в это утро горели неподдельным азартом. Он и не скрывал того, что ожидал при помощи Элинэи найти что-то необычное в своих рукописях.

В дверях они как раз столкнулись с Реном и его товарищами. Мужчины собирались на ристалище, провести очередной день в тренировках и подготовке к турнирным состязаниям.

— Не терпеться узнать, что вы найдете в старых книгах Дэрвуса, — сказал Рен, прощаясь с нею.

На самом деле он просто хотел увидеться с ней, а его желание разузнать больше об их с архивариусом расследовании было лишь предлогом провести с Элинэей время.

— Почему вы так смотрите на меня, господин Лорни? — спросила она, заметив лукавую улыбку архивариуса.

Тот сделал вид, что не понял вопроса и лишь пожал плечами. Предложил поторопиться и первым вышел на улицу. И пока они шли до библиотеки, изредка поглядывал на нее и загадочна улыбался. А Элинэю не покидало стойкое ощущение, что поведение старика как-то связано с ней и Реном.

Уже у самой библиотеки они столкнулись с двумя дамами из городского совета. Элинэя сразу же вспомнила их. Прежде она видела их в доме Орана Брама. Одну даму, полную, с красным лицом, звали леди Катрина, и она с остальными членами совета обвиняла господина Брама в отсутствии результатов расследования.

— Леди Катрина, — склонил голову Дэрвус Лорни, — госпожа Теора, — повернулся он к другой даме, чтобы поприветствовать и ее, — не ожидал вас увидеть.

— Здравствуй, Дэрвус, — поздоровалась вторая, Теора Девар, пожилая, высохшая как тростник матрона.

Выглядела она, как и прежде, озабоченной и недовольной. Поджимала и без того узкие губы и с нетерпением поглядывала на дверь библиотеки.

— У нас к тебе срочный разговор. Надеюсь, ты уделишь нам время? — и сказала она это таким тоном, что даже если бы архивариус был занят, ему все равно пришлось бы отложить свои дела и принять двух нетерпеливых особ, заявившихся к нему без предупреждения.

— Госпожа Теора, леди Катрина, — тут же отозвался Лорни, — я в вашем распоряжении. Прошу, проходите.

Он позвонил в колокольчик и им открыл работающий на архивариуса слуга. Он забрал плащи своего господина и его гостий и предложил прошествовать в общую залу на первом этаже.

— Принеси-ка нам подогретого меда, — сказал Лорни и отпустил слугу.

Элинэя шла следом, молча разглядывая двух дам. Были они рассержены и недовольны. Но такими она застала их и в доме Орана Брама.

«Наверное, речь снова пойдет о тех книгах, — подумала ведунья, — но зачем они пришли к господину Лорни?»

О причинах их появления не пришлось гадать долго. Незваные гостьи чуть ли не с порога рассказали о них.

— Нам все-таки нужна твоя помощь, — проговорила леди Катрина, устраиваясь в кресле у растопленного утром камина.

Госпожа Теора заняла место за одним из освободившихся столов и обратила внимание на Элинэю. Некоторое время она беззастенчиво разглядывала ведунью, а потом спросила:

— Это твоя новая помощница, Дэрвус?

— Элинэя, — представил ведунью архивариус, — она любезно согласилась помочь в моих исследованиях.

Теора Девар усмехнулась.

— По-прежнему не оставляешь надежд узнать больше о временах Эрвальда? Я-то думала после стольких попыток ты оставил эту безнадежную затею.

Лорни кисло улыбнулся на ее слова.

— Не так уж все и безнадежно.

Похоже, в городе никто не верил в то, что архивариусу удастся узнать правду о временах Эрвальда и Катары.

— Неужели? — на этот раз настал черед леди Катрины усмехнуться. — Ты столько лет потратил впустую и что?

— Сейчас все иначе, — сказал архивариус, пытаясь скрыть за маской учтивости нарастающее раздражение, ему был неприятен этот разговор и обидны замечания двух дам, — ведь мне помогает Элинэя.

— Очень интересно, каким образом простая крестьянка может что-то разузнать о прошлом? — не скрывая сарказма в голосе, вопросила госпожа Теора.

Дэрвус только пожал плечами, отвернулся к окну и произнес неспешно, но получилось у него через чур наиграно.

— Многое, ведь Элинэя не простая крестьянка, а ведунья.

Его гостьи тотчас встрепенулись, позабыли про сарказм и вперили изучающие взгляды в Элинэю.

— Вы ведунья? — переспросила леди Катрина.

И Элинэе пришлось подтвердить это. Ну зачем господин Лорни упомянул об этом?

Госпожа Теора посмотрела на архивариуса и заговорила таким голосом, будто журила ребенка, который скрыл от нее правду о том, что втайне стащил сладости.

— Почему же ты сразу нам не сказал, Дэрвус? Почему скрывал, что в городе ведунья?

Она не стала дожидаться ответа и повернулась к Элинэе.

— Давно вы в Велебе? Где остановились?

Тут же посыпались на нее вопросы.

— Я недавно в вашем городе, — растерявшись, проговорила Элинэя, — приехала на турнир.

— Где же вы живете? Как вас можно найти? — не унималась Теора Девар.

39
{"b":"867607","o":1}