Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Как?

— Ведуний боятся. Может не так, как ведьм, но боятся, уж поверьте. Никто в здравом уме не захочет связываться с девушкой, наделенной чарами. Все парни в моей деревни смотрят на меня как на сестру и не иначе.

Она опустила глаза. Никогда и ни с кем она не делилась этим.

— У меня не будет мужа и собственной семьи. Такова участь ведуньи.

Она наконец подняла на леди Элвиру глаза. В них были только сожаление и горечь.

— Да, на таких как я порой заглядываются храбрецы… в основном лорды и воины… те не боятся нас и нашей магии, но они и никогда не зовут замуж. Только предлагают редкие встречи,— поделилась она, вспоминая предложение лорда Агнера Кэрдана.

Леди Креван слушала ее не перебивая.

— Знаете, что еще роднит ведуний? Ни одна из нас никогда не знала своего отца. Вот вы росли и знали обоих родителей, а я своего отца никогда не видела. Я даже не знаю его имени. Кем он был и как моя мать познакомилась с ним.

Элинэя отвернулась и глубоко вдохнула. К глазам стали подступать не прошенные слезы. Ей было обидно. Она обещала себе, что не будет думать об этом и говорить кому-то, но не сдержала обещания.

— Вы ошибаетесь, Элинэя, — первой нарушила затянувшуюся тишину Элвира, — мне повезло не больше вашего. Да, я росла в отчем доме и знала обоих родителей, но я никогда не была их гордостью. Оран — да, а вот я — нет. Мои отец и мать боялись, что никогда не найдут достойного мужа. После их смерти мой брат сосватал меня Лорни. Представляете? Еще и обещал заплатить этому старику!

Леди Элвира говорила и говорила, а голос ее дрожал, и на глазах проступали слезы обиды и разочарования.

— А потом я увидела его, — она невольно улыбнулась своим воспоминаниям, — он блестяще выступил на турнире и обещал приехать в Велебу на следующий год. И тогда я упросила брата пригласить его в наш дом. С той поры он стал гостить у нас каждый турнир. Вы не представляете, каково мне было. Я даже дышать не могла рядом с ним!

Элинэя поняла, что говорила она о своем муже.

— А он и не глядел в мою сторону, совсем не замечал, — от следующих воспоминаний ее аж перекосило, — если бы вы только знали, что я испытывала, когда он приводил в наш дом очередную девицу. Это было невыносимо! Я плакала по ночам и представляла себя на месте этих девиц.

Она покачала головой.

— А потом услышала от Лорни историю о том, как одна ведьма помогла заморской принцессе изменить облик.

Элинэя очень удивилась, услыхав имя архивариуса.

— Я долго думала над этим и все представляла возможно ли измениться и мне. И знаете, оказалось, что да! Я встретила прошлой весной странствующего перекупщика, он обменивал в Велебе товар. Я не знаю, как он прознал о моей беде, но предложил помочь, пообещал за небольшую услугу действенное средство.

Элинэя обратилась в слух.

— И я согласилась. Всего-то нужно было выкрасть из дома моего брата две старых книжки. Я долго не решалась, когда узнала, о каких книгах идет речь. А потом, когда узнала, кто возьмется за мою проблему, и вовсе запаниковала…

— Но вы согласились?

— Согласилась. Но с условием. Сначала я принесу одну книгу и мне дадут зелье преображения, а уж после того, как я выйду замуж за Десмона, я отдам и вторую книгу.

— Вы отдали книги тому перекупщику?

— Нет, обе книги я отвозила на Гиблую поляну. Меня сопровождал немой слуга, и как вы понимаете, он никому и ничего не расскажет. В первый раз тот перекупщик отдал мне зелье и отвар у какой-то старой лачуги, но самих ведьм я не видела.

— Вы и не могли их видеть, — произнесла Элинэя, вспоминая то, что рассказывал о своих сестрах Мирим Мальгер. Ведьмы не могли являться, потому что были мертвы. Но их сила, магия и дух, которыми пропитался весь лес, все еще жили: — А вы не помните, как выглядел тот перекупщик? Как его звали? Вы встречали его после?

— Нет.

Элинэя обескураженно выдохнула.

— Ну так что, вы согласны помочь мне? — с надеждой спросила Элвира.

Разве у нее был выбор?

— Я помогу вам.

Глава XIII

Про обереги и защитные заклинания

Утром, как и обещала, Элинэя отправилась в библиотеку. Рен не смог пойти с ней и вместо себя отправил Вэнда.

— Это лишнее, я и сама найду дорогу, — заверила ведунья, ей было неловко оттого, что ее должен был сопровождать один из его телохранителей.

— Ты еще плохо знаешь город, — возразил Рен, — потеряться в Велебе ничего не стоит. К тому же… — он замялся, разглядывая ее. — Я не хочу отпускать тебя одну. Мне будет спокойней, если с тобой будет Вэнд.

После этих слов Элинэя смутилась еще больше. Конечно, ей была приятна его забота, но их общение с каждым днем становилось все более неловким, и Элинэя замечала, что теперь он смотрит на нее не как на свою спасительницу.

— Ну, хорошо. Раз ты настаиваешь… — неуверенно промолвила она.

И в библиотеку отправилась уже в сопровождении верного Вэнда.

Северянин выглядел непривычно задумчивым и тихим. Он шел рядом с Элинэей, глядя прямо перед собой и лишь изредка отвлекаясь на подозрительных прохожих. Ведунья заметила, что Вэнд, как и остальные, с приездом в Велебу сменили ту простую одежду, которую они носили в Медунцах, на доспехи и синие плащи.

Синий был цветом дома Дервинов и его можно было встретить и на стягах лордов Приозерья, и в их одежде. Даже фамильные драгоценности были выполнены из серебра и густо-синих сапфиров — любимых и популярных у владык Приозерного края камней. Рен, перестав притворяться странствующим наемником, снова стал носить фамильный перстень с большим сапфиром, который передавался в его семье от отца к сыну.

— Как я рад, что вы пришли! — искренне обрадовался ее появлению Дэрвус Лорни.

Старый архивариус был занят тем, что и два дня назад — описью древних рукописей, которые хранились в городской библиотеке. Из-за этого все столы в просторной общей зале первого этажа были заставлены большими стопками книг. Элинэя с улыбкой отметила боевой настрой архивариуса и предложила тому свою помощь.

— Это ни к чему, — тут же заверил Лорни, — вы ведь не за этим пришли.

Элинэя скромно потупилась.

— Господин Лорни, мне льстит ваше высокое мнение. Но скажите, вы правда думаете, что я смогу вам помочь?

Архивариус прервал ее взмахом руки.

— Элинэя, не стоит недооценивать себя и свои силы, — сказал он абсолютно серьезно и в тот момент напомнил ей деда Мальгера, который всегда говорил, что нужно верить в себя, — вы ведь можете знать то, чего не знал до вас ни один ученый муж.

— Кхм… раз так… давайте попробуем разузнать что-то новое, — неуверенно проговорила Элинэя, оглядывая все те книги, что снес за несколько дней господин Лорни.

— А вот это правильный настрой, — широко улыбнулся архивариус и тут же задал вопрос, — так с чего начнем?

Элинэя задумалась, а потом сказала первое, что пришло на ум:

— Пожалуй, стоит начать с самого начала. Разве не это будет правильным?

Лорни ободряюще закивал.

— С начала так с начала. Вы знаете, Элинэя, все те, кто до меня пытался разузнать больше о тех событиях, тоже всегда обращались к записям по истории Велебы. Легендам, городским преданиям.

Он говорил, а сам проходил между столов и искал нужные книги. Но Элинэя внезапно остановила его.

— Господин Лорни, я не совсем это имела в виду. Меня не интересуют городские легенды.

— Вот как? — он остановился и уже привычным жестом поправил на носу округлые окуляры. — А что вы имели в виду, Элинэя? — он присмотрелся к ней в ожидании ответа.

Она замялась, все же не была уверена в собственной правоте.

— С самого начала — это еще до появления Ивеллы в Велебе.

Лорни очень сильно удивился. Его худое морщинистое лицо вытянулось еще больше, проницательные умные глаза загорелись живым интересом.

— Хорошо, — тут же отозвался он, — а что именно вас интересует? Какой-то конкретный период?

— Да, — сказала Элинэя, — вы упоминали о своей теории о происхождении Ивеллы.

37
{"b":"867607","o":1}