— Довольно! — грубо оборвала ее леди Креван, теперь она выглядела иначе. Нервозность и страх пропали, на смену им пришло негодование. Она покраснела от возмущения. Неужели в городе кто-то обсуждал ее⁈ И кому хватило наглости?
Элинэя вздохнула.
— Леди Элвира, я не знаю, что вы подумали, когда узнали обо мне правду, но я не желаю вам зла. Я вижу, что вашей семье нужна помощь, и я готова помочь.
Леди Креван в ответ на это только хмыкнула. Едва ли она была готова довериться Элинэе, которую еще минуту назад подозревала в сговоре с кем-то из совета.
— Я сомневаюсь, что вы сможете помочь мне и брату.
Но Элинэя не сдавалась. Она чувствовала, что такого шанса разузнать правду ей больше не представится.
— Послушайте, я очень признательна господину Браму за то, что он приютил меня и Элу с Гартом. И я хотела бы отплатить ему за радушие и доброту. Вы сами сказали, что речь идет не только о вас, но и о вашем брате, — напомнила Элинэя.
Леди Элвира молчала, обдумывая ее предложение, и в итоге сдалась.
— Вы обещаете сохранить эту тайну?
— Обещаю.
Женщина нерешительно прошла к окну, опустилась на тот же стул и с надеждой взглянула на ведунью.
— Несмотря на мои первые мысли о вас, — начала она, — вы кажитесь разумной девушкой. Скажите, я правда могу довериться вам?
— Мне кажется это очевидным. Вы и ваш брат оказались в затруднительном положении, а я сама вызвалась вам помочь. Позвольте таким образом отблагодарить вас за гостеприимство.
Леди Креван еще колебалась, это было заметно.
— К тому же, речь идет о чарах, — напомнила Элинэя, — а кто как не ведунья сможет помочь в подобного рода делах?
На это Элвире нечего было возразить, и она согласилась. Но сказала не все, а лишь то, что посчитала нужным.
— Из дома моего брата пропали книги. Они представляли особую ценность для жителей Велебы.
— Что это за книги?
— Книги по истории. В них собраны легенды и предания — ничего особенного. Таких книг полно. Вы можете заглянуть в городскую библиотеку и найти похожие.
— Но пропали именно эти, — заметила Элинэя, ее собеседница явно что-то не договаривала.
Леди Креван раздраженно взмахнула рукой и едва не опрокинула чашу с водой, из которой совсем недавно пила.
— Эти книги очень старые. Пожалуй, они даже древнее тех рукописей, что успел насобирать Лорни.
Говорила она о несостоявшемся женихе без всякой симпатии. Похоже, не была рада выйти за него.
— Так их ценность только в этом?
Леди Элвира закатила глаза.
— Для меня они никакой ценности не представляли, — она спохватилась, резко умолкла и покосилась на внимательно слушавшую ее Элинэю, — но они представляли ценность для горожан.
Элинэя начинала понимать. Она кивнула, и леди Креван продолжила.
— Эти книги — общее наследие жителей Велебы, и они очень ценны для городского совета: судьи, командира городской стражи и еще нескольких знатных семей. В свое время их предки выложили чуть ли не целое состояние бастарду Эрвальда Храброго, который присвоил их себе. Он с чего-то решил, что эти книги его собственность! Просто неслыханная наглость! — искренне возмутилась Элвира.
— Господин Лорни говорил, что эти книги содержали страницы с записями Ивеллы.
— Да, в них было несколько страниц, написанных на ее языке. Но их содержание до сих пор неизвестно.
— А эти книги написала сама Ивелла?
Леди Элвира пожала плечами.
— Я этого не знаю, да и вряд ли знает кто-то другой. Известно лишь, что после гибели Ивеллы, эти книги забрал бастард Эрвальда, у него-то и выкупили их предки нынешних членов совета. При чем выкупили за целое состояние! На эти деньги бастард отстроил себе новый замок. В нем, кстати, до сих пор живут его потомки.
— Лорд Гарольд и лорд Ренальд?
— Увы, у Эрвальда Храброго не было детей в браке. Его потомство пошло от незаконнорожденного сына. Но какое это имеет значение? — раздражено переспросила Элвира.
— Пока еще не знаю, — задумчиво протянула Элинэя, а потом спохватилась, — но вы ведь хотели рассказать мне не об этом?
Леди Креван обреченно вздохнула.
— Эти книги сейчас у ведьм с Гиблой поляны.
Она произнесла это и тут же отвернулась к окну, не в силах смотреть Элинэе в глаза. А потом глухо спросила:
— Вы так и не скажете ничего?
Элинэя смотрела на нее невидящим взором. Перед глазами стоял деревянный дом с тремя земляными ступенями, поросшими грибами и ядовитыми травами, и в них копошились черви. Зачем ведьмам понадобились книги с записями Ивеллы?
— Скажите, эти книги им принесли вы? — наконец отмерла Элинэя.
Элвира едва заметно кивнула.
— Милостивые боги… — в ужасе прошептала ведунья.
Страшно было представить, что могли сотворить при их помощи три ведьмы.
— Я рассказала вам, потому что вы ведунья, — тут же объяснила леди Креван, — вы тоже наделены чарами, а значит можете вернуть те книги.
— Вернуть? — переспросила не своим голосом пораженная Элинэя. Она стояла на месте как вкопанная и боялась пошевелиться. Новость поразила ее до глубины души.
Элвира Креван наконец развернулась к ней и требовательно произнесла.
— Ну да, вернуть! Вы же отберете их у ведьм?
Элинэя перевела на нее растерянный взгляд. О чем вообще просила эта ненормальная женщина? Сначала она сделала такой подарок ведьмам с Гиблой поляны, а теперь требовала отобрать у них книги? Она вообще соображала, что творит, когда отдавала их трем сестрам?
— Не глядите на меня так! — возмущенно произнесла леди Элвира. — Вам все равно никогда не понять.
— Не понять чего?
— Моих мотивов, — едко отметила ее собеседница.
Элинэя, все еще потрясенная, произнесла уже вернувшимся к ней голосом.
— Это вам никогда не понять того, что вы наделали. Вы хоть понимаете какой опасности подвергли всех? Мы даже не знаем, что содержится в этих книгах. А вдруг ведьмы узнают благодаря им…
— Хватит! — оборвала ее Элвира.
Элинэя замолчала, но глядеть с осуждением на собеседницу не перестала.
— Они наверняка задумали нечто ужасное.
— Именно поэтому я сейчас здесь и прошу вас о помощи. Заберите те книги!
— Вы здесь не поэтому, леди Креван. Вам нет дела до того, что могут сотворить сестры с Гиблой поляны. Вы заботитесь только о собственном благополучии. Вы боитесь, что кто-то из совета дознается правды и стребует с вас и вашего брата.
— Ах, хватит! Я довольно наслушалась от вас! — вспыхнула побагровевшая леди Элвира, она поднялась со стула и прошлась по комнате. — Мне нет дела до вашего осуждения. И выслушивать ваши нотации я тоже не намерена. Просто скажите, вы сможете вернуть те книги?
Она остановилась напротив Элинэи и всмотрелась в ее лицо.
— Я повторю то, что уже сказала ранее — я заплачу вам. Щедро заплачу.
— Дело не в деньгах.
— Тогда в чем же?
— Вы поступили крайне безрассудно! О чем вы только думали?
Элвира вздрогнула и отшатнулась от нее, как от чего-то страшного. Мотнула головой и спрятала лицо в дрожащих ладонях. Все копившееся в ней за последнее время напряжение наконец прорвалось наружу, и она не сумела совладать со своими чувствами.
— Я же сказала, что вам не понять.
На этот раз Элинэя взглянула на нее с сочувствием, протянула руку и осторожно коснулась ее плеча.
— Леди Элвира, чтобы это не было, я обещала сохранить эту тайну, вы помните?
— Вам все равно не понять, — судорожно произнесла женщина, — вы так молоды и привлекательны. На вашу красоту найдется немало охотников.
И тут уже не выдержала Элинэя. Горько усмехнулась, отошла к окну, взглянула в ночное небо за окном и произнесла тихим голосом:
— Вы и правда думаете, что до моей красоты есть кому-то дело? Охотников, как вы выразились, не так и много. Может кто-то и любуется моей красотой, но подойти боится.
Леди Элвира притихла и убрала от лица руки, разглядывая ведунью.
— Меня ни разу не звали замуж, — неожиданно призналась Элинэя, — и, думаю, что никогда не позовут.