Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

После разговора должен попрощаться. Почувствовав, что рукав пуст, он удивленно сказал: "Я забыл, что большая шерсть на задней части хвоста этой штуки не была выдернута, и теперь она убежала.”Все очень напуганы. Хай-ши сказал: “Волосы на шее исчезли, так что больше не может стать человеком, может стать только зверем, и ей не следовало далеко убегать."Итак, он вошел в дом, чтобы повидать свою кошку, и позвал свою собаку за дверью, все говорили, что такого зла не было. Откройте свинарник и скажит: "Вот оно!" Цан-ке увидел, что там была лишняя свинья. Услышав смех Лю Хай-ши, свинья легла и не двигалась. Хай-ши схватил свинью за уши и приподнял ее, увидев на хвосте поросенка пучок белых волос, твердых, как иголка. Как раз собираясь вытащить его, свинья обернулась и печально завыла, не давая его вытащить. Лю Хай-ши сказал: “Ты сотворил так много зла, может ли просто вырвать несколько волосков?" схватил хвост и вытащил его. После того, как Лю Хай-ши ощипал это существо, оно снова превратилось в дикого енота.

Лю Хай-ши засунул злое беззаконие в рукав, чтобы уйти, Лю Цан-ке изо всех сил старался держать его, поэтому он поел. Спросит его, когда он встретится снова? Лю Хай-ши сказал: "Я не могу этого сказать! Мой учитель дал обет позволить нам совершить кругосветное путешествие, чтобы спасти страдающих людей. Возможно, не настанет дня, когда мы снова увидимся.”

После разлуки Лю Цан-ке тщательно обдумал это и внезапно проснулся и сказал: "Хай-ши почти бессмертен! Когда объединяются "гора и камень", разве это не просто слово "скала"?Это имя фея Люй Дун-бинь!”

Комментарии переводчика:

Лисы, первоначально два вида животных, лисицы и еноты, позже были коллективно названы лисами, в основном имея в виду лисиц. Вот история о старом еноте, который становится духом и причиняет вред людям. Лю Хай-ши, который подчинился духу енота, стал Люй Янь, то есть учеником Люй Дун-бинь. Люй Дун-бинь – хорошо известный бессмертный рыцарский в Китае, и есть также много дворцов даосов, созданных для Люй Дун-бинь. В моем родном городе есть храм Люй, и о нем ходит много легенд. Когда я учился в начальной школе, я обычно стриг траву для скот на пляже у храма. В полдень я преодолел путь длиной более ста уровней и остановился перед статуей Люй в храме. Люй не остановился. Похоже, что Люй не только рыцарь, но и добрый.

22. Свет щенка

У Хань Мао-чунь, администратор храма Гуанлу, имя-персонаж Да-цянь, был слуга, который ночью спал во флигеле и видел наверху огни, похожие на яркие звезды. Вскоре он мягко поплыл вниз с верхнего этажа. Упал на землю и превратился в щенка. Он с косоглазием посмотрел, а щенок повернулся к задней части комнаты. Он поспешно встал и погнался за ним. Когда он появился в саду, щенок снова превратился в красивую женщину. В глубине души знал, что это была мегера, поэтому вернулась к тому месту, где спал. Через некоторое время женщина вышла из-за комнаты. Он притворился спящим, чтобы посмотреть, что будет делать женщина. Женщина наклонилась и встряхнула его. Он притворился проснувшимся и спросил, кто она такая? Женщина не ответила. Слуга сказал: “Разве свет наверху не вы?" Женщина сказала: "Раз ты знаешь, о чем еще спрашивать!" Итак, она спала в одной постели со слугой. С тех пор стало нормой расставаться днем и встречаться ночью.

Хозяин знал и отправил двух человек спать по обе стороны от слуги. После того, как они вдвоем проснулись, они обнаружили, что оба спали под кроватью, и они не знали, когда упали с кровати. Хозяин рассердился еще больше и сказал слуге: “Когда придет лиса, ты должен поймать ее, или я тебя побью!" Слуга не осмелился возразить и пообещал и вернулся. Он подумал: "Трудно поймать лису; не лови ее, боясь обидеть хозяина".Снова и снова не знал, что делать. Внезапно вспомнил, что у женщины было короткое красное нижнее белье, которое она всегда носила на теле и отказывалась его снимать. Должно быть, это ее ключевой момент. Если вы поймаете это, вы можете угрожать ей. Ночью пришла женщина. Спросит его: “Мастер позволил тебе поймать меня?" Слуга сказал: "Да. Но у нас с тобой хорошие отношения, как я мог это сделать!" Когда она заснула, слуга тайком схватил нижнее белье женщины. Женщина торопливо закричала, пытаясь вырваться, и убежала. Никогда больше не приходи.

Позже слуга вернулся из города и издали увидел женщину, сидящую на обочине дороги. Слуга вышел вперед, и женщина подняла рукава, чтобы прикрыть лицо. Слуга спустился с лошади и крикнул: "Почему ты закрываешь лицо?" Женщина встала с обочины дороги, взяла слугу за руку и сказала: "Я думала, ты забыл о нашей привязанности. Поскольку вы все еще охотно проявляете нежность, вас можете простить прошлое. Тот инцидент произошел из-за приказа мастера, и вы не виноваты. Просто судьба нас двоих решена. Я приготовила немного вина, даже если это для того, чтобы попрощаться с тобой!”Была ранняя осень, и сорго было очень пышным, и женщина повела его на сорговое поле. Зайдите и посмотрите, огромный дом. Слуга привязал лошадь и вошел во двор. В зале уже накрыт банкет. Как только они сели, подошло множество рабов, чтобы разлить вино и накрыть блюда. Солнце уже клонилось к закату, а слуге нужно было кое-что сделать, и ему нужно было вернуться к своему хозяину, чтобы сдать вещи, поэтому он попрощался. Когда шел к дороге, только что оглянулся на это место, это все еще было поле сорго.

Комментарии переводчика:

Этот слуга действительно благословен, а мегера действительно добрая и страстная. Об этом хозяине следует сказать, что он враг лисы. Однако, поскольку лисица обладает превосходными сверхъестественными способностями, жаль, что она может дразнить двух слуг, которые спят с ней, но она не дразнит хозяина, который отдал приказ поймать ее.

23. Наложница Фокс

Лю Дун-цзю из Лайъу, Шаньдун, является чиновником в Фэньчжоу (Фэньян, Шаньси). Однажды, сидя в одиночестве в служебном кабинете, он услышал, как кто-то во дворе с улыбкой идет ему навстречу. Войдя в дом, оказалось, что это четыре женщины. Одной за сорок, другой около тридцати, а третьей двадцать четыре или пять. Последняя все еще расчесывала голову ребенка, стоя вместе перед его столом и наблюдая и улыбаются. Лю давно знал, что в официальном офисе много лисиц, поэтому он игнорировал их. Через некоторое время тот, кто расчесывал ребенку голову, с улыбкой накинул ему на лицо красный платок. Лю поднял его и швырнул в окно, по-прежнему не обращая на них внимания. Четыре женщины ушли с улыбкой.

Однажды пожилая женщина пришел и сказала Лю: “Моя сестра предназначена тебе судьбой. Пожалуйста, не испытывай к ней неприязни за то, что она родилась в бедности". Лю небрежно согласился, и женщина ушла. Вскоре подошла служанка с той, которая расчесывала голову ребенку, и попросила ее сесть бок о бок с Лю. Сказали: “Хорошая пара партнеров, давайте войдем в пещерную комнату сегодня вечером. Хорошо послужи Лю, я ухожу!" Лю присмотрелся повнимательнее, сияющая и несравненная, так что он с ней стали мужем и женой.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

48
{"b":"864681","o":1}